首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
商务英语翻译是一种语际转换。它不仅包括语言符号的转换,更涉及不同商业文化之间的沟通。进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。  相似文献   

2.
武静 《企业导报》2010,(8):281-281
作为跨文化交际的一种,商务英语翻译在当今经济一体化的世界中地位显得日益突出。由于是跨文化的交际,文化差异因素在所难免,进而会对商务英语的翻译带来一些不利影响。鉴于此,阐述了商务英语翻译中文化差异的主要表现,并提出了相应的解决措施,以期为降低文化差异程度带来一定借鉴。  相似文献   

3.
徐宁 《企业导报》2009,(11):260-260
分析了文化差异对商务英语翻译的具体影响,并就如何搞好商务英语翻译提出若干建议。  相似文献   

4.
随着全球化的迅速发展,英语作为世界语言的功用不断加强,电子邮件或者商务信函是国际商务交流的主要手段.由于英语与汉语之间存在巨大差别,因此商务英语信函翻译在国际商务贸易中显得尤为重要.自上世纪六、七十年代始,语用学蓬勃发展,所取得的成果为会话理解和成功交际提供了依据.本文从三个语用原则(合作原则、礼貌原则、模糊语)的角度出发,阐述这些理论策略在商务信函翻译中应用.论文的第一章概述了商务英语信函翻译.第二章详细分析了合作原则、礼貌原则和模糊语在商务英语信函翻译中的应用.  相似文献   

5.
张华 《企业研究》2012,(24):179
在中国的企业更加深入地融入到国际经济社会之时,国内人才市场由于大批外资公司的登陆,对商务英语的人才的需求也愈来愈大。进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。本文分析了导致中西方文化差异的因素,并论述了克服中西方文化差异,力求文化信息对等的建议。  相似文献   

6.
刘雯祺 《企业经济》2004,(10):117-118
随着商业上的合作与商品进出口流通规模的扩大,商标翻译妥当与否在树立品牌、赢得竞争方面具有重要作用。本文通过实例分析,探求文化差异对商标翻译的影响,并由此提出商标翻译应考虑的几点因素。  相似文献   

7.
不同国家的人们在从事商务交流的过程中不经意的受到自己本土文化的影响,将自己的文化强加于对方.商务英语教学的过程中一定要注意文化的教学,尤其文化差异的教学.本文主要阐述文化的差异的存在、表现和影响,并且提出注意文化的差异是商务英语写作教学的当前迫切的任务之一.  相似文献   

8.
邹嶷 《总裁》2009,(11)
迪斯尼动画电影花木兰足一部饱含文化冲击的热门电影.它的英语原版和中文配音版在文化表达上存在着颇多差异.花木兰的中文版本是对西方理解下的非传统中国女性形象的再次塑造.在电影译者的作用下,洋化了的花木兰形象逐渐回归本源.  相似文献   

9.
任何一个国家或者民族都具有自己独特的文化传统,其中包括人生价值观、思维方式、风俗习惯、社会礼仪、生活方式等,这一切就构成了各民族之间文化上的差异。对中国和英语国家文化进行对比分析,找出其相异之处及其对语言的影响,这对培养交际能力,特别是跨文化的交际能力是十分必要和有益的。本文仅就其中比较典型的几个方面加以分析研究。  相似文献   

10.
陈博 《企业研究》2012,(18):194-195
作为一门专门用途英语,商务英语有其特殊特点。商务英语翻译也有其特殊性。本文通过探讨中外翻译理论对商务英语翻译的指导作用,指出商务英语的显著特点,简要分析相应的翻译技巧,帮助人们更好地进行商务沟通,取得国际经济贸易的成功。  相似文献   

11.
王文慧 《活力》2008,(9):59-59
商务英语是一种英语语体,它用于国际贸易和国际营销等跨国的商务运作之中。现代内务英语翻译工作在国际贸易和营销活动中起着越来越重要的作用,因此,商务英语翻译必须讲求技巧,充分表达商务英语语言特点,遵循准确严谨、规范统一的翻译原则,才能产生实用效果。  相似文献   

12.
潘盛莉 《企业导报》2014,(6):166-167
习语是语言长期使用过程中形成的具有固定意义的表达方式。英汉两种语言都有大量的习语,从地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史典故的差异上探索英语习语的翻译策略。  相似文献   

13.
詹苹  仝慧娟 《民营科技》2014,(11):249-249
随着我国对外贸易往来的高速发展,商务英语的使用越来越频繁,因此,商务英语翻译也变得尤为重要。通过对商务英语翻译特点的研究,探讨了与之相应的实践翻译技巧。  相似文献   

14.
翻译目前已成为社会文化生活中一个重要组成部分。它是语言教育者在教与学的过程中经常使用的一种教学方法,也是跨文化交际和实现对外传播功能的重要桥梁。翻译的实质和内涵具有复杂性特点,译者要从思维认知、语言修养和技能训练等方面不断涵养自身素质,以便成功实现翻译实践活动。  相似文献   

15.
不同民族的语言承载着不同的文化特色和文化信息.英汉习语体现出英汉生存环境、习俗、宗教信仰、历史典故等方面的文化差异.翻译英汉习语时要根据具体的语境,采用不同的翻译方法译出原文的各个层面的意义.  相似文献   

16.
李翔 《社会科学动态》2010,(10):277-277
随着世界经济的发展和我国加入WTO以及国际贸易的突飞猛进,国与国之间的贸易越来越频繁,商务英语翻译作为中介,起着重要的作用。商务英语是专门用于商业的英语,逐渐形成了其特有的语言和文体特征。因此,用词要准确恰当,语言表达要清楚有礼貌,这就要求我们掌握一定的翻译技巧。试图从商务英语的特征这一角度来分析商务英语的翻译技巧。  相似文献   

17.
商务英语的翻译技巧   总被引:1,自引:1,他引:1  
李翔 《企业导报》2010,(10):277-277
随着世界经济的发展和我国加入WTO以及国际贸易的突飞猛进,国与国之间的贸易越来越频繁,商务英语翻译作为中介,起着重要的作用。商务英语是专门用于商业的英语,逐渐形成了其特有的语言和文体特征。因此,用词要准确恰当,语言表达要清楚有礼貌,这就要求我们掌握一定的翻译技巧。试图从商务英语的特征这一角度来分析商务英语的翻译技巧。  相似文献   

18.
崔丽敏 《中外企业家》2013,(8S):170-170
近年来,许多高职院校顺应市场的需求开办了商务英语专业,培养出大批外语人才。商务英语是一种涉及经济领域中的各个领域知识的实用语体。翻译课程属于专业必修课,体现学生的综合能力。其教学有着知识面广、专业性强的特点,且要求课程教学具有严密性、专业性。翻译是商务英语专业的学生正式工作之后主要的工作内容之一,职场需要既懂英语又具有商务业务处理能力的复合型应用人才。因此,笔者认为本课程的教学必须适应企业对学生的专业的职业需要。  相似文献   

19.
商务英语作为一门服务于商业活动的语言,具有其独特的语言特点。本文基于商务英语语言特点的分析,从多方面探究商务英语翻译策略。  相似文献   

20.
0 引言商务英语是从普通英语中衍变出来的一种专业变体,它具有特定的社会功能,主要作用是帮助各国间顺利完成贸易往来,作为交流和书面的表达形式,商务英语与其他语言相比有得天独厚的优势,首先英语使用范围最为广泛,其次英语学习也比较简单.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号