首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 796 毫秒
1.
刘洋 《企业家天地》2013,(9):137-137
随着我国旅游业的迅速发展,涉外旅游业越来越彰显出起发展优势。笔者通过对现今湖南省长沙市若干高校涉外旅游专业人才培养的研究,探讨了涉外旅游专业学生培养目标、开设的课程和教学方式的展望,以及毕业生的就业前景等问题,分析了涉外旅游人才需求及文化素养构成并提出了相应的培养对策。  相似文献   

2.
扬州是一座历史文化名城,有丰富的文化旅游资源。在扬州走向世界的过程中,涉外导游起着不可或缺的作用。文章通过分析涉外导游文化素质方面存在的问题,提出培养和提高他们的文化修养的途径,来推动扬州文化旅游的发展。  相似文献   

3.
我国入境旅游市场和出境旅游市场的快速发展,要求我国旅游从业人员必须具备良好的旅游专业素质和跨文化交际能力。旅游英语的教学过程本质上而言是以英语语言的知识点作为基础的文化教学活动。围绕旅游市场的需求,文章提出通过转变教学理念、优化教材体系、提高专业教师教学能力、改革课堂教学模式、建立学生自主学习平台等途径,在旅游英语教学中进行文化渗透,切实培养符合行业要求的高素质涉外旅游人才。  相似文献   

4.
浅议涉外游轮人才培养的策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
游轮业的快速发展给旅游院校和游轮企业带来了挑战和动力。本文概述了我国涉外游轮业人才的现状,分析了当前我国涉外游轮专业人才培养在旅游院校,教师队伍、学生和游轮企业四个利益相关方存在的问题。在此基础上提出了改革旅游院校人才培养模式、提高师资队伍教学水平、全面提升学生综合素质和健全游轮企业人才梯队等人才培养策略。  相似文献   

5.
民族旅游性格的形成与该民族的文化密切相关,中西方文化差异导致了中西民族旅游性格的不同。中华民族具有稳健、内敛等原生民族旅游性格,而西方民族具有冒险、英勇等原生民族旅游性格。  相似文献   

6.
随着我国入境旅游的迅猛发展,旅行社对涉外导游的需求不断增多。作为优秀的涉外导游,不仅需要流利地掌握客源国语言,更需要了解客源国非语言沟通技巧,才能实现游客与导游的良性互动。该文从培养学生跨文化沟通能力的目标出发,分析涉外导游跨文化沟通能力的内涵、培养规律,探讨高职高专旅游院校如何有效利用校企平台,培养学生涉外导游岗位的跨文化沟通能力。  相似文献   

7.
英语听力教学必须注重交际文化的渗入,在上听力课时先介绍背景知识,有助于理解原文;有针对性地介绍交际文化,可以培养学生对东西方文化差异的敏感性;听说结合,加强体现交际文化项目的句型练习,可以提高学生的听力理解水平和交际能力。  相似文献   

8.
随着经济全球化的发展,国际商务活动日益频繁,涉外商务谈判是其中一个非常重要的环节。谈判与文化密不可分,二者的关系水乳交融。涉外商务谈判,即跨越国界的分属于不同国家的商务活动主体为实现各自的目的而在相互之间所进行的磋商,是一种跨文化沟通的行为。由于不同的文化背景,文化差异构成了跨文化沟通的障碍。为了使谈判能够顺利地进行,要求谈判双方认识并了解国际商务谈判中存在的文化差异,合理地避免和解决这种文化差异。  相似文献   

9.
我国涉外旅游行业发展较快,对涉外旅游英语专业人才的需求趋旺。高职院校要改革现有的人才培养办法和旅游英语的课程体系,为市场培养更多的涉外旅游英语专业的高素质人才。  相似文献   

10.
英语听力教学必须注重交际文化的渗入,在上听力课时先介绍背景知识,有助于理解原文;有针对性地介绍交际文化,可以培养学生对东西方文化差异的敏感性;听说结合,加强体现交际文化项目的句型练习,可以提高学生的听力理解水平和交际能力。  相似文献   

11.
英语教学应重视文化教学,使学生在掌握语言知识的同时了解与目的语相关的文化知识,以便更好地提高语言应用能力。以文化的视角分析语言与文化的关系及英语教学中文化教学与语用能力的培养等问题,可见,英语教学中实施文化教学有利于培养学生的语用能力,从而促进学生有效地进行跨文化交际。  相似文献   

12.
旅游翻译是一种跨文化交际活动,其目的不仅仅是向外国旅游者介绍中国的旅游景观,同时还起到传播中国文化、促进文化交流的作用。跨文化意识与跨文化交际的成败息息相关。因此,译者首先必须具备文化差异意识,在翻译实践中要努力创建相似的文化建构,要顾及原语字里行间的文化内涵,要寻求文本的文化层面的对等,要努力消除文化干预和文化障碍。只有这样才能实现原语文化和目的与语文化之间的转换。  相似文献   

13.
外语教师作为一种职业,不仅需要专门训练,也需要不断地发展职业素养。这不仅是对外语教师职业的要求,更是外语专业学科建设的需要。外语教师专业发展主要体现在提高教学能力、培养满足社会需要的创新型人才、提高自身的汉语文化修养、顺应外语教学新发展的要求和注重培养自己终身学习的能力等方面。  相似文献   

14.
语言和文化之间的关系十分密切。任何一种文化都是独特的,在很多方面影响和制约着语言的存在和发展。因此在教学中,不能只注重它的语音、语法、词汇,还应该关注与之有关的文化知识,从而使学习者能正确地理解和使用这种语言,更好的掌握语言知识和交际技能。  相似文献   

15.
翻译难 ,难就难在文化背景知识的理解与翻译上。翻译问题不单单是个语言问题 ,在很大程度上 ,它与文化因素、背景知识有着密切关系 ,受着它们的影响和制约。一般来说 ,一种语言中的纯语言障碍可以比较容易地在另一种语言中得到克服 ,但要克服文化上的差异及其在语言上的反映则比较困难。因此 ,人们对翻译教学过程中异域文化导入的重要性认识已成为一个不容争议的论题。  相似文献   

16.
本文论述了英汉词语的文化差异。强调在英语教学中,让学生在有意识的语言习得的同时,还要学习必要的文化知识,使他们语言能力和文化能力都兼备。  相似文献   

17.
外语教学不仅传授学生语言基础知识,更传授目标所凸现的独特文化。无论是外语语言知识教育还是 外语文化教育都孕育着众多的美育功能。外语教学与美育相辅相成,外语教学的美育化是外语教育者应当尽力追求 的理想境界。  相似文献   

18.
浸没式听力教学能够提高学生的自我效能感、增强学生的学习主动性、加强教师的自我提升意识等特点。在浸没式听力教学中,应注意课堂用语、选择合适的教学材料、运用多媒体教学等,提高学生的英语听力能力。  相似文献   

19.
知识资源在知识经济时代的独特地位和重要性使得“知识管理”日益受到业界和学术界的关注。对国内外旅游业知识管理研究进展进行梳理和比较,以发现相关研究中的缺陷,从而为我国未来相关领域的研究提供新思路,并增强可操作性。研究发现,国内外学者主要在研究视角、研究方法、论文刊物等方面存在差异。国外学者对旅游业知识管理的理解往往从狭义角度出发,并出现了较多结合案例的实证研究,论文的质量和所发表的刊物档次较高。我国学者则多从广义的角度出发进行理论研究,实证研究十分缺乏。因此在未来的研究中应从狭义和广义两种视角出发综合考虑“旅游业知识管理”的含义,进行更多的实证研究,提升论文质量。  相似文献   

20.
通过对当前中国以及天津整体发展状况的分析,阐明天津发展留学生教育的必要性。留学生教育对天津社会经济发展能够产生积极的促进作用,提升天津在国际上的经济文化影响力。本文针对来津留学生的特点,提出充分利用天津的文化、社会和教育资源,发展留学生教育的措施,从而使天津留学生教育迈上一个新台阶。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号