首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 25 毫秒
1.
阳艳 《商业科技》2008,(32):184-184
中国加入WTO后,经贸英语的用武之地越来越大。与普通英语相比,经贸英语有其显著的特点,本文着重讨论经贸英语的词汇特点以及相关的翻译问题。  相似文献   

2.
中国加入WTO后,经贸英语的用武之地越来越大。与普通英语相比,经贸英语有其显著的特点,本文着重讨论经贸英语的词汇特点以及相关的翻译问题。  相似文献   

3.
中国加入WTO后,经贸英语的用武之地越来越大.与普通英语相比,经贸英语有其显著的特点,本文着重讨论经贸英语的词汇特点以及相关的翻译问题.  相似文献   

4.
国际物流业的发展对物流英语人才提出了更高的要求,物流英语的词汇特点鲜明,专业性强,理解和掌握其含义成为物流人才的必备素质。  相似文献   

5.
唐丽娜 《商》2012,(18):154-154
国际贸易的一个重要的沟通桥梁是报关英语,它是专门用途英语的一门分支学科。报关英语词汇特征,包括跨学科、广用缩略词和名词的连用等等。进行英汉翻译,需要掌握好报关英语独特的词汇特征,才能把握好词汇规律,把译文翻译更加的规范。  相似文献   

6.
中国已成为世界贸易组织成员国,为了适应国际经贸迅猛发展的形势,经贸英语在商务活动中的作用愈显重要。本文就经贸英语词汇的特点展开分析,把握这些特点,对于提高经贸英语在商务活动中使用的准确性是非常必要的。  相似文献   

7.
经贸合同英语的语言特征及翻译中应注意的问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
经贸合同英语具有自己独特的语体特征,它不仅要求措辞准确,而且结构严谨.因此,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及经贸方面的相关专业知识,而且在进行经贸合同翻译的时候,应该有严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范.  相似文献   

8.
经贸合同英语的语言特征及翻译中应注意的问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
经贸合同英语具有自己独特的语体特征,它不仅要求措辞准确,而且结构严谨。因此,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及经贸方面的相关专业知识,而且在进行经贸合同翻译的时候,应该有严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范。  相似文献   

9.
《商》2015,(6)
经贸俄语作为俄语语言发展的时代产物,是俄语语言的重要组成部分。经贸俄语词汇作为经贸俄语的基础和中心,其应用具有独特性和时代性的特点。本文以经贸俄语实务为研究基础,针对经贸俄语词汇独特性、时代性的应用特点做以归纳、总结,希望对经贸俄语的学习者和应用者在经贸俄语词汇的应用方面有所帮助。  相似文献   

10.
经贸俄语成为俄语的重要组成部分,使俄语发展步入的一个新阶段,这是经济社会发展和经济全球化,交际国际化的新要求。进入20世纪90年代以来,中俄贸易不断扩大,民间交往日益频繁,在这种背景下,我国的一些高校相继设置了经贸俄语专业,以弥补人才培养上的不足。经贸俄语既具有知识质.又具有实践特点。提高新时期经贸俄语的专业水平是俄语专业人  相似文献   

11.
刘洁 《商场现代化》2008,(13):216-217
作为一种具有很高商业价值的实用文体,商业英语广告具有鲜明的词汇创意特征,本文拟就阐述该特征及其翻译规律,使其具有注意价值、记忆价值、可读性和说服力,从而发挥商业英语广告的语用功能。  相似文献   

12.
石油是一种国际性的产品,国际间的石油经贸活动频繁而复杂。石油经贸英语是石油经贸知识与英语的综合体是英语的一个重要功能性变体,因此,准确得当的翻译对于石油经济健康发展至关重要。石油经贸英语中常常使用虚拟语气来提出假设、缓和语气、提出事实及强调信息。通过《石油贸易手册》英文原版的翻译实践,专门分析了本书中具有代表性的几类虚拟语气现象,在功能对等理论指导下,对这些现象的翻译提出建议,以期对石油经贸翻译提供借鉴。  相似文献   

13.
合同英语在本质上属于一种法律性的公文,其语言特征具有一定的独特性,有明显的严谨性与法律性。在对经贸合同进行英语翻译的过程中必须保证翻译出来的合同具有准确性,与原文之中的合同内容相符。分析经贸合同英语在语法和语言上的相关特征,并且对经贸合同英语翻译的相关技巧加以探讨,能在很大程度上降低对外贸易发纠纷生的概率。  相似文献   

14.
随着社会的进步,经济全球化的不断加剧,世界各国的贸易往来日益增多,经贸英语在商务活动中的作用愈显重要。本文就经贸英语词汇的特点展开分析,把握这些特点,对于提高经贸英语在商务活动中使用的准确性非常有利。  相似文献   

15.
在经贸翻译实践中,会遇到许多习语.对此.我们可以运用多种翻译方法.但是.不管使用哪一种,都必须考虑到相关的文化因素的影响.离开了文化的大背景,对许多习语的理解和翻译就会无从谈起.本文拟从自然环境、风俗习惯、宗教信仰和文化意象等四个方面来探究习语翻译中的文化因素.  相似文献   

16.
商业广告英语的特点及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
在现代社会,人们越来越重视广告的作用。商业广告英语作为英语语言整体的一个组成部分,在风格和作用上都不同于其他类型的英语。因此,要掌握商业广告英语的特点并进行合理的翻译。  相似文献   

17.
国际货运代理英语是商务英语的一个分支,它除了具有商务英语语言的普遍特点外,还具有其自身的语言特征,其中的许多词汇表现出明显的特殊性。本文从国际货运代理英语词汇的多样性、跨学科性、简洁性和一词多义性分析、归纳了该行业英语词汇的特点,同时探讨和总结了其汉译的规律和方法。  相似文献   

18.
经贸合同英语是专为经济贸易服务的英语,有其特殊的语体特征,在具体的翻译过程中,不仅要做到结构严谨、措辞精准,更要求翻译具有较高的语言素养以及经贸专业知识,以及严谨的工作作风,加强经贸合同英语的专业性、权威性和规范性。  相似文献   

19.
李德萍 《现代商业》2014,(18):277-278
文章通过列举一些例子分析跟单信用证特点以及外贸从业人员在理解信用证文件过程常出现的错误,总结信用证英语的词汇特点及翻译技巧,给那些在工作中需要接触信用证的从业者阅读信用证文件提供参考的方法。  相似文献   

20.
新闻是现代化信息社会中一种不可缺少的信息传播方式,因此,英语新闻翻译在英语翻译中占有重要的地位。在翻译英语新闻时,一个首要的任务就是要翻译好新闻的标题。本文通过对英语新闻标题特点的研究,总结了一些在英语新闻标题翻译中常用的方法,希望能为英语新闻标题的翻译工作提供一定的帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号