共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
为更有效地读懂、翻译、撰写商务合同英语,本文通过举例说明在商务合同英语中状语短语在情态动词与动词之间的用法,状语短语在if等连词与该从句主语之间的用法以及简略形式从句在情态动词与动词之间的用法。这些用法都反映了商务合同英语中状语短语的位置与普通英语中状语短语的位置不同。 相似文献
2.
介词结构类状语和环境要素类状语与能愿动词的位置关系的常式与变式是错序产生的主要区域。在能愿动词句中,介词结构类状语总是与它后面的谓词联系更紧密,它们组成更大的结构,作为相对独立的语法单位与其它部分组配成句。环境要素类状语的位置比较灵活,含有这类状语的能愿动词句的可行性模式比较复杂,外国学生因而无法选择最恰当的语句模式进行表述。 相似文献
3.
现代汉语中"AA的"能兼做定语和状语。通过调查发现能兼做定语和状语的"AA的"一共有74个,其中做定语时的名词和做状语时的动词联系比较密切的"AA的"可以看做同一个词,相同点比较多。而做定语时的名词和做状语时的动词无较大关联的"AA的"则不能。还有一类的"AA的"根据本义作定语,根据引申义做状语。 相似文献
4.
为更有效地读懂、翻译、撰写商务合同英语,本文通过举例说明在商务合同英语中状语短语在情态动词与动词之间的用法,状语短语在if等连词与该从句主语之间的用法以及简略形式从句在情态动词与动词之间的用法。这些用法都反映了商务合同英语中状语短语的位置与普通英语中状语短语的位置不同。 相似文献
5.
时间状语从句是语言中一种十分重要的表达方式。由于汉语属于汉藏语系,而英语和法语分别属于印欧语系中的日耳曼语族和拉丁语族,因此这三种语言在时间状语从句的构成上有较大的差别。就时间状语从句的构成,对英、法、汉三种语言进行对比,探讨它们在时间状语表达方式上的异同点,从而为我们的语言学习,特别是法语学习提供参考。 相似文献
6.
不定式是历次大学英语四级考试必考的内容,不定式是动词的一种形式(to+v.),它具有动词的特性,例如,它可以有自己的宾语,可以被状语修饰等。不定式和它自己的宾语或状语组成不定式短语。不定式(短语)在句中可以作主语、表语、宾语、宾语补足语、定语和状语等等,就主语,宾语,表语,状语的使用我们做了简单的分析。 相似文献
7.
英语中有些定语从句和主句之间存在着状语关系,时这种定语从句的译法确实值得探讨。这种定语从句兼有状语从句的职能,在意义上与主句有状语关系,实际上只是形式上的定语结构,对它的先行词所起的限定、修饰功能很弱,本文通过列举大量的例句,详细讲解了翻译时应善于从原文的字里行间发现这些逻辑上的关系,然后译成汉语各种相应的偏正复的翻译方法。 相似文献
8.
郭益凤 《商业经济(哈尔滨)》2006,(9):127-128
由于国家和民族的不同,英语与汉语在表达方式上、词汇的选择上是有差异的,其差异见于英语比汉语更多地使用委婉、含蓄和迂回的陈述方式;汉语比较注重直言、简明、畅达。在委婉、含蓄、迂回的陈述方式的汉语里远远不如英语流行。从对比语言角度对英汉词汇的间接与直接语的语言现象进行分析对比。不仅有利于外语教学和翻译,也有助于其在各种经济活动中的语言交际。 相似文献
9.
10.
本文对《搜神记》情态副词的使用情况进行了穷尽性调查和系统的分析,在确定其情态副词时兼顾了语法功能和意义两个方面,将《搜神记》的情态副词分为方式、频率、速度三大类,其中表方式的情态副词占有较大的比例,为50.0%。本文对使用频率最高的表方式的情态副词进行分析,我们认为其在句中主要作状语,不可以作补语,它们常用于动词、形容词前。 相似文献
11.
随着汽车消费需求的增加,汽车广告也越来越讲究创意,在汽车广告的表现中,商品本身,即汽车的出镜率越来越低,广告不再是直接表现产品的功能,而是注重以一种含蓄的、巧妙的方式来传达产品信息,甚至是逐渐上升为品牌形象和内涵的提升上。 相似文献
12.
含蓄是一种美,它内涵丰富,意蕴深长。公益广告的参与性原则、艺术性特征、创作实践、有限的时间空间决定了其自身需要含蓄美。从构思技巧出发,公益广告的含蓄美,主要通过以下几种方法来实现:象征、幽默、反常、悬念、摹状等。 相似文献
13.
含蓄是一种美,它内涵丰富,意蕴深长。公益广告的参与性原则、艺术性特征、创作实践、有限的时间空间决定了其自身需要含蓄美。从构思技巧出发,公益广告的含蓄美,主要通过以下几种方法来实现:象征、幽默、反常、悬念、摹状等。 相似文献
14.
模型建立要素:企业文化管理二重决定要素 对于企业文化管理而言,一个企业是物本管理为主导,还是人本管理为主导,与企业内部物本管理所反映的硬约束要素及其与人本管理有关的软约束要素有直接的关系。硬约束要素是以透明强制的方式实施的,软约束要素是以含蓄柔性的方式实施的。在管理过程中,这些要素的组合决定了这个企业的企业文化模式定位, 相似文献
15.
被称之“电子代理人”的网上自动交易系统正被广泛应用。按照我国合同法的规定 ,电子代理人签订合同的方式可以作为订立合同的有效形式。但从维护交易安全出发 ,电子代理人应具备一定的条件 ,方能代表其最终支配权人的意思表示。 相似文献
16.
18.
虚拟语气是英语语法中必不可少的组成部分,由于英语中的虚拟语气是用来表示说话人的主观愿望或假想的,与事实并不一定完全相符,再加上汉语语法中谓语形态搭配的缺失,这就给中国人学习英语语法中的虚拟语气造成了一定的困难,导致一些英语学习者在英语写作与交流中难以准确把握好虚拟语气的运用。本文主要围绕着英语语法中的虚拟语气问题进行探析,以虚拟语气的基本内涵为切入点,结合最常见的If虚拟条件句研究了虚拟语气的常用语法,并从错综时间条件句、含蓄虚拟条件句、省略倒装句三个特殊句式进行了深入研究,最后则从虚拟语气在英语交流中的运用要点方面进行了进一步探析,以便英语学习者更好的把握虚拟语气这一特殊的知识点。 相似文献
19.
《圣经》叙事风格简约、含蓄,留有大量空白。《圣经》的空白表现为多种方式,其中与《圣经》的意识形态属性相对立的空白最为突出,具有自身价值体系,这类空白主要反映在人物心理、生理范畴上,其实质是"身体"的缺失。对《圣经》空白的填充往往与《圣经》的意识形态属性相矛盾。 相似文献