首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
苗婷 《商》2014,(4):91-91
武术是中国国粹的代表之一,是中国悠久灿烂文明的见证。伴随武术的丰富与发展,形成了大量的武术专门用语,它丰富了中国文化,有着超出武术之外的丰富文化内涵,与中国文化中的哲学、审美等内容有着密切的联系,促进了中国文化的发展。此外,从语言学角度分析,武术专门用语在词汇等方面有着丰富而鲜明的语言特点。它丰富了汉语词汇,为我们了解词的结构与特点等等内容提供了大量生动鲜活的实例。  相似文献   

2.
每个年度都有一些流行元素,词汇是其最直接的表现形式。盘点2005年中国会展业的“热门词汇”,我们会发现,年度中高频率出现的词汇,不仅折射出了行业的发展与变化,而且在很大程度上影响着中国会展业主流的未来走向。  相似文献   

3.
近年来,翻译研究趋向从语言翻译层面转向重视"文化涵化"的过程。正如孙致礼所指,翻译中的最大困难不是语言本身,而是语言所承载的文化意蕴。在每一种语言中,都有这类负载着某种特定文化内涵的词汇。所谓文化负载词又称词汇空缺,即原语词汇所承载的文化信息在译语中没有对应语。这一类词汇在翻译中具有举足轻重的地位。  相似文献   

4.
廖莹 《现代商业》2011,(17):129-131
在现代日新月异的变化活动中,"和谐"这个词汇逐渐在我们的日常行为与工作生活中逐渐显示其独特的魅力与影响。不论在什么领域,什么圈子它都充分发挥着古老的文化精髓内涵对我们的启迪与联想。在企业健康发展过程中,企业文化是一个非常重要的因素,面对日新月异的信息更替,中国传统文化中的和谐因素逐渐成为当今社会的主题,然而对于一个企业来说,和谐又是一种主导方向的文化要素,本文对这一要素在企业发展中的作用进行剖析和解释。  相似文献   

5.
李洪霞 《商》2013,(8):300-300
流行语是现代词汇系统的重要组成部分,集中反映了词汇在社会变革和文化碰撞时期的动态运动,映射着当下社会的文化现象。本文从大众情感方面进行分析,探讨流行语所反射出的大众的情感状态。  相似文献   

6.
孔敏敏 《商》2014,(28):96-96
文化与语言紧密相关,互为作用。不同文化背景下的语言蕴含着着不同的民族文化特征。商务活动作为一种跨文化交际活动必然会受到民族文化的影响。而词汇作为最基本的语言使用单元最能体现这一点。了解商务英语词汇的文化含义旨在避免或克服商务交流中的文化障碍。  相似文献   

7.
吴珺  贾存爱  房丽颖 《商》2014,(33):287-287
词汇反映语言的语义文化差异和语用文化差异。英汉词汇的语义文化差异表现在英语词汇与汉语词汇内涵与概念所具有的文化差异方面,因此,在高校英语教学过程中,重视从文化导入层面开展英语词汇教学对于提升英语词汇教学质量而言具有着重要作用。  相似文献   

8.
":词汇教学是大学英语教学的重要组成部分。从某种程度上讲,词汇教学是大学英语教学成败的关键。词汇量的不足直接制约着学生外语水平的提高。大学英语词汇学习难的主要原因既有主观方面,也有客观方面。词汇的学习应该结合语法、阅读、语境和词汇的文化内涵,以此来增强学习效果。  相似文献   

9.
许舜英的意识形态广告在中国广告界引起了轩然大波,戛纳广告节也再一次将绣球抛向了后现代主义广告。"后现代主义"这一当今最时尚的词汇,让中国广告人爱恨不得,西方社会对后现代主义的探讨使得这一问题越发地复杂化,纵深化和矛盾化。而中国的广告人在还未完全弄清楚广告的实质之前,却又面临着后现代主义的广告文化和创意的冲击。于是中国的广告文化在内外的夹击下,章法大乱,更显得尴尬不已。  相似文献   

10.
刘丽 《华商》2008,(8):101-102
英语本土化随着英语全球化而不可避免的应运而生。中国英语的特色之一反映在对中国文化特色词汇的翻译上。翻译不仅是语言的转换,更是文化信息的传递。本文从异化的角度出发,探讨中国英语音译词的必然性。  相似文献   

11.
语境意义包括语言语境意义、情景语境意义、文化语境意义、社会文化意义、联想意义等。同时,词义还随着社会文化的发展变化而变化。因此,词汇教学不能脱离于他们的使用环境,即语境。拟就语境在词汇教学中的作用进行探讨。  相似文献   

12.
梅淑花 《现代商贸工业》2009,21(18):223-224
语境意义包括语言语境意义、情景语境意义、文化语境意义、社会文化意义、联想意义等。同时,词义还随着社会文化的发展变化而变化。因此,词汇教学不能脱离于他们的使用环境,即语境。拟就语境在词汇教学中的作用进行探讨。  相似文献   

13.
不同的民族由于在生态环境、宗教信仰、民族风俗、审美情趣、思维方式及价值观念等方面存在着差异,导致人们对同一事物在各自独特的文化传统作用下,必然会产生词汇本身概念之上的不同的联想意义。这种联想意义与词义本身没有必然的联系,可是在某一特定的文化中它却能产生某种特定感觉。本文拟从动物词汇在中西方文化差异的角度来说明动物词汇文化内涵的不同以及所产生的不同的联想意义。不了解这种联想意义的差别,就不能完全接受一个词所承载的全部语言信息量。尤其在跨文化交际及外语教学中,对于词汇联想意义的理解有助于人们更恰当地了解和掌握所学语言的文化,从而达到真正交际的目的。  相似文献   

14.
兴起于20世纪80年代末期的“语言转向”促使词汇分析成为组织管理研究中的重要方法与理论框架。文章从功能视角梳理已有的组织管理词汇分析及其主要成果,指出词汇的修辞、协调、社会文化以及认知等基本功能构成词汇分析与制度、沟通、变革等组织领域紧密结合的基础,进而综合述评词汇分析对组织管理研究的主要贡献,提出词汇分析的功能互动关系模型,并通过分析已有研究的主要局限展望未来研究的主要议题与方向,以期在向中国组织管理界推介这一研究方法及理论框架的同时,为后续相关研究、尤其是中国情境下的组织管理词汇分析做铺垫。  相似文献   

15.
上海制造     
以永久牌自行车、上海牌手表和蝴蝶牌缝纫机为代表的“上海制造”,是个曾经寄托着中国制造业的未来和希望的词汇,但它已随着时代的变迁几无痕迹。在依靠低附加值的生产模式快速发展了十几年后,中国制造业开始重新审视“制造”这个我们再熟悉不过的词汇:依靠廉价劳动力的低端生产并不是“中国制造”的天然定义,上海制造这个曾经辉煌的字眼留给当代企业的不只是对于历史的追忆,而应是一种属于中国的“制造精神”。  相似文献   

16.
语言是文化的载体。它反映着社会文化的变化和更新。而企业文化作为一种亚文化同样在英语词汇中找到了它的影象。本文通过对近年来出现的英语新生词汇的分析了他所反映的西方的企业文化。  相似文献   

17.
中国传统文化作为中华民族历史发展的积淀,内涵丰富,影响深远。但同样面临着文化全球化带来的巨大冲击。为此,主要通过分析文化全球化给中国传统文化带来的挑战,进而有针对性地提出如何去发展传统文化,让传统文化更好地服务于当今社会。  相似文献   

18.
陈翠芳  杨林 《中国市场》2008,(9):152-153
词汇是语言载体,词汇本身继承并传达了语言的文化性。本文试图从历史、宗教两个角度,来阐释英语词汇的文化特征。词汇的历史性主要从英语词汇的拉丁化和诺曼化过程切入,揭示英语词根、词缀及词汇的文化性。词汇的宗教性一方面主要体现在大量英语习语从《圣经》典故及人物而来;另一方面,圣经的翻译过程促进了英语词汇的标准化,这无疑导致了词汇的宗教色彩。词汇植根于文化之中,与其文化血脉相连。  相似文献   

19.
中国企业不再停留在"艰苦奋斗"的阶段了,他们也在提倡一种文化。这种文化深深扎根于企业灵魂,并为它的发展提供源源不断的动力。它标志着企业不仅从经济上带动社会发展,也从文化上凝聚着中国优秀的力量,并形成了一种潮流,推动着社会进步。  相似文献   

20.
李莹 《商场现代化》2007,(34):222-223
随着全球一体化进程的不断发展,中外文化的交流融合越来越广泛和深入,中国传统文化在这种形势下,必然面临着新的挑战,中国文化应该正视挑战,适应形势,兼收并蓄,创新发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号