首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 484 毫秒
1.
随着我国对外文化交流的拓宽,人们对艺术的需求逐渐增加。外国影视在中国已经走过了半个多世纪,业已成为一项文化事业,遂影视字幕翻译也成为翻译研究的新领域。翻译工作者在翻译影视作品时,也要以实事求是的态度,采取科学的方法进行翻译,这样才能提高字幕翻译的质量,满足观众的需求。  相似文献   

2.
在大力弘扬文化自信和中国文化"走出去"的大背景下,更多的优秀国产动画电影要真正走出国门,走向世界舞台,承担起向世界传播中国文化、价值观和国家形象的角色,除了电影本身的硬实力,优秀的字幕翻译是帮助观看原声电影的国外观众理解电影不可或缺的辅助工具,也是成功打开国外的电影市场不可忽略的核心因素,更对促进中国文化和价值观的传播起着重要作用。可见,字幕翻译质量的好坏十分关键。本文以国产动画电影的崛起之作《西游记之大圣归来》为例,从多模态话语分析视角探讨动画电影字幕翻译,以期更多优秀的国产动画电影以全新的姿态在世界电影屏幕上绽放光彩,促进中国文化、价值观和中国形象在全世界的积极传播。  相似文献   

3.
旅游文本的翻译是一种跨文化的交际活动,由于汉语和英语之间存在很大的差异,在进行转换翻译的过程中也是有很大的障碍,需要有相关的理论进行指导。功能翻译注重的是语言转换的过程,在实际的实践中也会存在很多的翻译错误。本文将从功能翻译理论指导下旅游文本汉译英的翻译方面进行分析,提出相应地措施,能够对未来的旅游文本翻译领域起到一定的参考作用。  相似文献   

4.
计算机辅助翻译工具,是计算机辅助翻译(CAT)研究、教学和实践的基础。广义的CAT工具,包括所有能服务于翻译流程的软件和硬件工具;狭义的 CAT工具,则专指为提高翻译效率,优化翻译流程而设计的专门的计算机辅助翻译软件。(徐彬等,2007:79)后者的市场比广义的软硬件市场狭窄,因此不为翻译教学和研究界所熟悉。通常,字幕制作都要借助软件进行,比较常用的软件包括以下几种:Aegisub, Time Machine, Popsub, Ausuber, Subcreator, Substation alpha, Subtile workshop, Visual subsync等软件。我主要介绍的是Aegisub的使用方法 ~([1])。  相似文献   

5.
正旅游是对外交流和发展的重要窗口,不仅可以发展民族文化,还能促进地区经济的发展。本文以西安旅游为研究对象,重点分析了其在翻译中存在的各项问题,并在此基础上探寻了其产生的原因,并提出了其解决的具体措施,以希望推动西安旅游业的发展。我国经济的发展带动了旅游业的发展和前进,旅游景点逐渐被大家所重视。西安是文明古城,十三朝的古  相似文献   

6.
蔡庆  李睿 《当代旅游》2013,(10):13-14,98
博弈论为翻译学的研究提供了一种全新思路。本文以博弈论为研究视角,以旅游材料为翻译对象,重点探讨了译者在旅游英语翻译中文化、交际意图和翻译批评三个维度的博弈,深化博弈论在翻译理论和实践中的应用,也为旅游英语的翻译带来一些新的思考。  相似文献   

7.
介词是虚词,在句子中不充当句子成分,但在英语句子翻译中却起着非常重要的作用。英语介词除了其本身具有的基本义意和用法外,还经常和其他的词构成极为丰富的涵义。介词作为英语学习中比较特殊的一种功能词,在英汉两种语言翻译时有着极大的不同。因此,对研究英语中介词的研究对翻译有着重要的意义。  相似文献   

8.
红色旅游是中国独特的一种旅游形式。红色旅游文本具有事实性、文化性、叙事性和教育性等特点,因此在翻译过程中需要根据其特点来采取不同的翻译方法,方可把红色旅游文本翻译成地道、得体的英文本,从而实现翻译目的。  相似文献   

9.
近年来,随着互联网的飞速发展,许多美国情景喜剧在中国逐渐流行起来:《生活大爆炸》让人们看到了才高八斗的科学家们也有着呆萌有趣的一面;《摩登家庭》让人们了解到美国人的家庭生活并不如我们想象的那样万事顺利,他们和我们一样会面对生活中的小烦恼;《破产姐妹》告诉我们,只要我们坚持下去,就一定可以在大城市里找到属于自己的位置……美国迪士尼频道也出品了许多令人捧腹大笑的情景喜剧,比如《查莉成长日记》、《狗狗博客》等等。情景喜剧最主要的特点就是幽默,从剧情到台词无一不让人忍俊不禁,开怀一笑。但是由于中美文化差异,许多美国本土的幽默对于中国观众来说有些难以理解,因此,字幕的翻译就显得至关重要,既要保留美剧中的幽默,又要照顾到中国观众的文化背景传达出同原语差不多的幽默。本文以目的论理论为指导,对美剧《狗狗博客》中的字幕翻译进行研究,分析原文和译文中幽默传递的效果。  相似文献   

10.
随着我国社会开放程度的不断增加,旅游市场也迎来了境外游客的吸引高峰。然而,从景区建设角度来看,依旧存在大量的景区存在翻译不准确、不规范等问题,甚至闹出了不小的笑话。究其根本一方面是景区在翻译人才队伍建设方面的投入相对较小;另一方面则是没有找到适宜的翻译方法。本文以此为核心目标,在分析功能翻译理论的基础上对其在景区标牌翻译中的应用进行具体阐述。希望能够为后续的相关翻译工作的开展提供理论基础与实践指导。  相似文献   

11.
伴随着信息化的深入发展以及全球化的加快,国际社会间的交流与沟通更为密切起来,英语作为一种国际社会常用的语言,在当前时代产生着重要的影响,在高等院校中英语专业中的翻译课程的教育教学也面临了巨大挑战。本文首先对我国英语专业中翻译课程的教育教学现状进行了分析,然后总结了我国英语专业中翻译课程教育教学的发展措施。  相似文献   

12.
本文选取1986—2020年发表在《旅游学刊》和《旅游科学》这两本期刊上的598篇酒店研究文献作为样本,识别其研究的主要贡献者、贡献机构及合作网络特征,对样本文献的研究性质、研究方法和研究领域进行人工编码与统计分析。结果显示,我国酒店研究经历了多维转向,包括研究导向由管理实践转为学术创新,研究视角由以企业为主体转向以人为主体,研究性质由概念性研究转向以假设检验为目的的实证性研究,其中2001—2005年是我国酒店研究多维转向的重要过渡阶段。此外,本文还对酒店人力资源管理和消费者心理与行为两个领域在研究内容和研究方法上的转变进行了分析与总结。  相似文献   

13.
涉外导游翻译对于我国入境旅游服务而言具有非常重要的作用。近年来我国入境游客越来越多,怎样准确高效的做好涉外导游词翻译工作,直接关系到国内景区的对外形象,也是每一名导游翻译需要承担的重要职责。随着我国对涉外导游翻译工作研究的逐渐深入,我们也应当对涉外导游词翻译活动进行充分的研究,本文结合笔者实际研究,探讨了涉外导游词翻译的特点和具体措施。  相似文献   

14.
儿童文学服务的对象是儿童,儿童文学在翻译的时候就要充分考虑到这一特殊的阅读群体。弄清楚儿童文学翻译的目的是什么,这样才能采取恰当的翻译策略,创造出成功的译本。本文从目的论的视角出发,具体考察了马爱农所译的《小王子》里面所体现的翻译策略,以期后期从事儿童文学翻译的译者能够从本文中的收获一定的启示和帮助。  相似文献   

15.
旅游景区公示语,作为各地游客了解我国城市的窗口,其规范化要求越来越高。目前我国景区双语公示语仍存在较多问题,本文归纳了公示语汉英翻译时存在的常见错误,并总结翻译技巧,提高景区公示语的翻译质量,为我国旅游产业的快速发展打好坚实的基础。  相似文献   

16.
随着我国旅游业的不断发展,越来越多来自俄语国家的游客选择我国作为旅游休闲的目的地。应旅游业发展的需要,旅游文本的翻译工作也越来越受到人们的重视。旅游文本是向外国游客展示我国著名景点的重要资料,它的翻译质量在很大程度上影响着外国游客的游览体验。和其他类型的文本翻译一样,旅游文本的翻译实践工作需要有科学翻译理论的指导。美国翻译理论学家奈达先生提出的功能对等理论可以帮助译者解决很多在旅游文本翻译过程中遇到的翻译难题。因此,本文以功能对等理论为视角,以《大唐西市博物馆及其陈列展览介绍》为分析材料,探究旅游文本翻译中可运用的一些技巧。  相似文献   

17.
随着中国文化艺术事业的不断发展,越来越多的人选择使用Photoshop软件来进行图片的后期处理。许多中国使用Photoshop软件来进行修图的工作者或爱好者,非常喜欢从国外的教学视频中吸取先进的图像处理手法,中西结合,以期制做出更加精美震撼的图像效果。由于Photoshop软件在中国的广泛使用只有十几年的时间,与其相关的翻译研究少之又少,没有形成相关的行业标准,也没有引起译员足够的重视。这导致该行业翻译标准良莠不齐。本文从目的论视角对于Photoshop教学视频的翻译字幕进行研究,希望能够对该行业的发展有所帮助。  相似文献   

18.
景区旅游解说系统的构建   总被引:30,自引:0,他引:30  
唐鸣镝 《旅游学刊》2006,21(1):64-68
如何更好地协调保护资源、教育并服务大众是旅游景区的主要职责,旅游解说系统是一种有效而关键的管理手段.目前我国对解说系统还缺乏全面的认识与理解,存在概念应用混乱、缺少理论研究等问题.与此同时,一些国家和地区在国家公园等领域做了大量有关解说教育方面的研究,并有成功的运用.如何结合中国国情,将其吸收运用到旅游景区的规划理论中,建立一套完善的景区解说体系是本文尝试探讨的问题.本文试图勾勒旅游解说体系的大致轮廓,期望通过对其整体把握,更好地认识、规划、建设旅游景区.  相似文献   

19.
随着科技的进步和时代的发展,为我国工业领域的创新和改革带来了重大的机遇,在这一发展驱使下,我国工业领域逐渐朝着现代化的方向发展,工控机和PLC的结合的系统控制作为现代工业控制领域中常见的一种监控系统,更是凭借着模糊算法、神经网络算法等多种算法取代以往控制算法中的不足,并逐渐成为了未来工业控制领域的发展趋势。鉴于此,本文着重分析研究了当前MATLAB与PLC相结合下的实时模糊PID控制系统,旨在为我国工业化的发展献力。  相似文献   

20.
在旅游英语翻译的过程中,跨文化意识是一种非常实用的翻译思想,能够极大地促进旅游英语翻译的效率和效果。本文根据实际旅游翻译工作经验,分析了旅游英语翻译中跨文化意识的影响并对旅游英语翻译中的问题进行了简单说明,提出了实用性很强的旅游英语翻译的策略和方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号