首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
浅谈英汉语言文化在交际中的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同文化间在语言使用方面的差异很显著,对跨文化交际来讲,对文化差异的研究仍然十分重要。对从事涉外饭店和英语导游工作的人来说,提供的都是面对面的直接服务,因此要特别注意英汉语言文化在交际中的差异。本文分析了中西方语言文化观的差异及其在交际中的表现,对跨文化交际中的语域误用和语用失误进行了深入的分析。因此,把握英汉语言文化差异,对语言交际能力提高以及跨文化交际研究都是十分重要的。  相似文献   

2.
语言是一个民族文化的重要载体,并反映出该民族文化的特征,体现出该民族的生活方式和思维方式。中国与英语国家在地理、历史、气候、经济发展等诸多因素方面有很大的不同,因而在文化上有明显的差异。这种文化差异体现在社会生活的诸多方面,也体现于两个民族的语言之中。  相似文献   

3.
旅游是一种跨文化交际活动。旅游景区的翻译必须重视文化差异,从跨文化角度阐释,力求准确传达旅游信息外,还要介绍和传播本土文化。本文从跨文化角度分析了广西旅游景区汉英翻译中存在的语言语用失误、景区景点名称的不规范翻译,以及地名和旅游语篇翻译中的文化内涵丢失等问题,有针对性地提出了一些修改的建议。  相似文献   

4.
从语言文化层面出发来看,语言都存在一定的模糊性,英语语言也不例外,这种模糊性作为语言的本身所具有的不可变更属性,也是其艺术魅力所在。但在实际实践期间,由于东西方人群历史人文、民族性格、思维方式等多方面所存在的异同性较为复杂,在进行英语语言翻译时,针对英语语言的模糊性该如何去精准传达,也是保障双方语言交际质量,促进翻译事业不断发展进步的必要条件。  相似文献   

5.
两种语言之间的切换不仅仅是简单地翻译,需要将其语境完整地表述出来。在国际交流中,只有立足他国文化,才能更好地渗透本国文化。语言是文化的载体,在人们的日常交流中发挥着重要作用,在交流中要遵循文化翻译技巧,实现人和人的平等交流,更好地完成跨文化的交流。本文笔者根据自身的教学实践,分析了英语翻译在跨文化交流中的重要作用,探讨了英语翻译中跨文化视角的转换,并对其翻译技巧进行了如下论述,以期望给广大英语翻译者以借鉴。  相似文献   

6.
通过对羌族原生态文明中显性与隐性民族元素发现与研究,追溯其文化艺术产生的历史渊源。着重解析羌族的标志性建筑与代表性服饰在绘画作品中所起到的作用,指出民族元素在揭示时代背景与人物身份的同时,揭示了一定的艺术审美倾向,并能进一步深化作品的主题。  相似文献   

7.
大学生文化自信是民族文化自信的重要内容和环节,培养并提升大学生的文化自信,是高等教育活动发展到新阶段的要求,也是大学生全面发展的需求。在翻译教学中要坚持文化自信的翻译观,加大中国传统文化课程比重,并进一步完善翻译课程评价体系。  相似文献   

8.
因为语言的差别,特别语言所赖以生存的社会文化语境的差别,使得旅游英语翻译与日常学习生活中的英语翻译相比显得更加困难和复杂。旅游英语翻译不仅要保证语言转换的正确性,还要尽可能地保留旅游景点所包含的文化韵味。本文,就从跨文化的交际视角着手,深入剖析旅游英语翻译的四个复杂性:语言差异、文化差异、语境的确定以及语言文化的空缺,以便大家在进行旅游英语翻译时可以更好地注意这些难点,从而将自己想表达的内容以英语的方式准确地传递给受众。  相似文献   

9.
现如今,品牌名翻译已经成为进出口品牌竞争内容的主要因素。要想成为世界知名的一流品牌,品牌名称的翻译不能只承担对产品说明的载体,更应该承载一些独具一格的性质。各国文化的差异性都可能对品牌翻译本身有所影响,所以在进行翻译的过程中我们更应该去重视目标语言的文化内涵和其规则,不仅仅朴素而且需要生动地给品牌以精准而新颖的译释,如此以来,才能使产品在市场上更具备竞争力。  相似文献   

10.
商务英语翻译在目前的社会实践中,尤其是在对外贸易中有着重要的影响,所以强调商务英语翻译的准确性和可靠性有突出的现实价值。就当前掌握的资料来看,商务英语的具体翻译不仅受语言因素的影响,还受非语言因素的影响,所以要准确的翻译商务英语,需要对这些要素做掌握与控制。文章从关联理论角度出发就语境对商务英语翻译的具体影响做分析,旨在为实践提供指导和帮助。  相似文献   

11.
随着中国对外开放不断深入,文化交往日益频繁,中医逐渐为西方所认识和接受。但是在中西沟通过程中,由于文化的差异,通过翻译中医文化书籍来传播中医传统文化存在许多问题。本文旨在立足于翻译目的论,从目的论的角度来探讨中医药的翻译原则,使得中医药的翻译能够更加全面准确。  相似文献   

12.
众所周知,语文是一门非常重要的工具性学科。随着我国素质教育的全面推进,语文教师们在开展课堂教学活动的过程中,要把语文学科的特殊功能充分的发挥出来,帮助学生们对我国语言的魅力进行深刻体会和鉴赏。尤其是初中学生,他们正处于一个活泼好动敏感的青春时期,其学习也正处于义务教育的最后一个阶段,他们还没有深刻的了解到我国优秀的传统文化,所以初中语文教师在引导学生们学习语文知识的过程中,要对传统文化知识的广度进行重点的拓展延伸。  相似文献   

13.
导游词集中展现了特定民族丰富物质精神文明文化风采,在中西跨文化交际实践中发挥着积极作用。因其涉及特定历史时期和地域的民族思维审美习惯和语言文化传统,导游词的高效翻译实践充满挑战,值得深入探讨。基于功能主义翻译目的论,当下译界通常把导游词作为"呼唤型文本"进行翻译处理。而从跨文化交际学研究视角出发,霍尔的"高/低语境文化"文化分野模型则能提供更契合导游词本质属性的翻译理论依据和操作指导。文本信息量的调适、文本信息意象的类比转换等策略都能有助于调适文化语境,从而最终使得导游词英译事半功倍。  相似文献   

14.
我国幅员辽阔历史悠久,旅游资源十分丰富,自然景观和人文景观不胜枚举,每年都有为数众多的外国游客前来驻足观光。在语言和文化等方面存在巨大差异的情况下,如何通过旅游英语让外国游客在旅途中更深入地领略我国的灿烂文化和风土人情,成为摆在旅游英语译者面前的一个重要挑战。基于此,笔者在本文中将对旅游英语的作用和要求给予分析,并探讨为什么旅游英语翻译需要创造性以及如何创造性地进行英语的翻译。  相似文献   

15.
我国是一个多民族国家,每个民族都有自己独特的历史文化积淀,五十六个民族用独特的文化艺术组成了我国灿烂的民族文化。特色的民族服饰是体现民族文化的重要载体,通过了解民族服饰能深刻了解背后的文化价值,对该地区的纺织技艺和宗教风俗研究有重要意义。服装设计属于工艺美术,好的设计师在设计时要体现作品的实用性和艺术性,为人们的设计符合时代特色且具有新意的服装。在服装设计课上融合进中国民族传统服饰的符号不仅有助于推动民族文化的传承,也有益于服装设计的创新。基于此背景,笔者对中国民族传统服装符号早服装设计课程教学的融合进行了研究,并提出了自己的看法,希望能为相关人员提供理论借鉴。  相似文献   

16.
随着全球一体化的迅猛发展,全球各个国家在语言沟通方面屡屡增加。在对外开放中,需要诸多外语交际的人才,从而则需我国高校外语教育应当有目的地培养跨文化交际的能力。因为中西方国家具有较大的文化差异,从而令语言沟通方面较易产生误解,所以,在英语教育当中,不但要将语言知识传授给学生,还需要培养学生的交际能力,特别是跨文化交际的能力。  相似文献   

17.
旅游文化词承载着旅游目的地丰厚的文化内涵,文化词翻译的准确度也直接影响译语读者对当地文化的理解度,在旅游文化词的翻译过程中要从文化含义的角度准确地再现原语文化所要传达的意义,就要求译者不但要有双语能力,而且还要有双文化乃至多文化的知识。本文将对旅游文化词的翻译策略进行分析探究,从而寻求有效的翻译策略。  相似文献   

18.
旅游景点翻译是一种跨语言、跨交际的文化活动。旅游景点的翻译绝非易事,这需要译者尽可能地考虑到多方面因素,从而准确无误地传递原语信息,以达到吸引游客的目的。但目前,中国的旅游翻译仍然存在着很多问题。因此,我们要合理地运用旅游翻译方法,传达中华文化丰富内涵,给游客展现景点的真实性、美感性和形象性。  相似文献   

19.
民族文化是一个民族在历史发展中积累和发展起来的文化,具有鲜明的民族特点。民族文化包括物质文化和精神文化两方面,具体体现在衣着、饮食、住房以及语言、文字和艺术方面。民族文化旅游是以民族文化为基础的旅游形式,在旅游中体现民族文化,让游客了解民族特色是其目的。民族文化具有不可复制性的特点,在开发旅游文化的同时,还要保护民族文化。  相似文献   

20.
旅游开发对语言文化景观的影响效应研究--以西安为例   总被引:9,自引:1,他引:8  
潘秋玲 《旅游学刊》2005,20(6):19-25
语言变化是衡量社会文化变迁与旅游开发之间关系的一个重要指标。本文在国内外相关研究进展综述的基础上,以西安为例,从文化地理学的角度,就旅游开发对目的地语言文化景观的影响效应进行了综合分析,并探讨了产生这些效应的原因和空间特征。研究发现。旅游开发导致了目的地当地方言的淡化,外来方言的渗入以及外语产生的影响,具体表现在:①土语景观萎缩,普通话景观扩张,形成新语言占据土语空间和两者并存的现象;②目的地语言景观曼趋多元化,空间上形成了以旅游区为主体的粤方言渗透区;③外语作为一种异质文化,与方言相互交融。形成中外语言景观并存,交互并用的格局。文章最后指出,经济上的巨大落差。构成了文化能量的累积差异。从而产生西方文化、粤文化等经济发达地区文化向旅游目的地的传播和影响。同时,旅游开发对目的地语言文化景观的影响表现出其独特的影响方向和空间特征。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号