共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
旅游英语翻译浅谈 总被引:4,自引:0,他引:4
王纯 《浙江旅游职业学院学报》2006,(3)
中英文的差异是不言而喻的,其中的文化差异在旅游英语翻译中体现在历史、审美、宗教、风俗习惯诸方面,故旅游英语翻译的方法包括解释、类比、增加、删减等。只有这样才能将原文的主要内容正确地呈现在读者面前。 相似文献
3.
博弈论为翻译学的研究提供了一种全新思路。本文以博弈论为研究视角,以旅游材料为翻译对象,重点探讨了译者在旅游英语翻译中文化、交际意图和翻译批评三个维度的博弈,深化博弈论在翻译理论和实践中的应用,也为旅游英语的翻译带来一些新的思考。 相似文献
4.
21世纪以来,随着中国旅游业的发展,旅游英语翻译的重要性日益凸显。旅游英语翻译的本质就是跨文化交际,但因为中西文化差异,很多旅游从业者在做景点或文化介绍时,无法准确传递信息。本文将从翻译的补偿性策略角度,探讨如何弥补旅游英语在语际翻译间的损失,从而更好地传播中国文化。 相似文献
5.
6.
7.
在旅游英语翻译的过程中,跨文化意识是一种非常实用的翻译思想,能够极大地促进旅游英语翻译的效率和效果。本文根据实际旅游翻译工作经验,分析了旅游英语翻译中跨文化意识的影响并对旅游英语翻译中的问题进行了简单说明,提出了实用性很强的旅游英语翻译的策略和方法。 相似文献
8.
创造性,旅游开发的灵魂──关于旅游资源移动性的商榷刘振礼北京旅游学院一、问题的提出多年以来,学术界对旅游资源的概念和基本特征已经形成了较为公认的观点,其中重要的一点即认为旅游资源具有地域性。所谓地域性,是指旅游资源具有明显的地方特征,呈现出显著的地区... 相似文献
9.
近年来中国的成就举世瞩目,越来越的国人去到外国,也有越来越多的外国友人来到中国,旅游英语也以此得到了相当程度的发展,但以此同时,如何处理旅游英语翻译中的文化差异也成为翻译中的重要障碍。本文从词汇的文化内涵差异,音译使用不当,以及价值观差异等多方面对这一问题进行了阐述,并相应地提出了一些对策。 相似文献
11.
我国旅游业整体发展速度加快,越来越多的外国游客涌入我国旅游景区,对外语服务水平提出了更高的要求。由此,旅游英语课程应注重将旅游英语翻译与本土文化充分有效对接,提高外语人才培养质量,为旅游市场提供高素质外语人才。 相似文献
12.
13.
14.
15.
因为语言的差别,特别语言所赖以生存的社会文化语境的差别,使得旅游英语翻译与日常学习生活中的英语翻译相比显得更加困难和复杂。旅游英语翻译不仅要保证语言转换的正确性,还要尽可能地保留旅游景点所包含的文化韵味。本文,就从跨文化的交际视角着手,深入剖析旅游英语翻译的四个复杂性:语言差异、文化差异、语境的确定以及语言文化的空缺,以便大家在进行旅游英语翻译时可以更好地注意这些难点,从而将自己想表达的内容以英语的方式准确地传递给受众。 相似文献
16.
随着中国旅游景点在国际上越来越出名,每天都有络绎不绝的国外游客来到我国旅游景点旅游,为了让国外游客有更加舒心的旅游体验,旅游景点的英语翻译直观重要,不仅能够帮助国外游客有清楚的景点介绍,还能够增加国外游客对中国旅游景区的印象。但现如今大多的中国旅游景点英语翻译的效果并不是很好,无法体现跨文化意识的运用,文章对此进行分析。 相似文献
17.
旅游英语翻译既服务于域外游客,又服务于地方旅游经济发展,做好语言转换的表情达意服务并非仅仅是只限于语码和语义的转换,还要在游客听得明白的基础上,将旅游景地本土文化贴切的、富有感染力的传递给游客,实现旅游景地自然资源和人文资源对游客的双向吸引。因而,旅游英语翻译可尝试采取"意译"策略,即依据功能翻译理论,打破文本中心论的翻译论模式,实现增强本土文化原汁原味意思的翻译目的。 相似文献
18.
19.
20.
随着我国的经济高速发展,第三产业的社会地位逐步得到提升,全域旅游就是在此环境中提出的区域经济发展理念,意在通过发展旅游业为优势产业,带动地区经济发展。乡村旅游是全域旅游不可或缺的组成部分,乡村旅游的建立和提升帮助区域民生经济形成了相对完整的闭环,不仅为乡村发展提供了助力,还为全域旅游的完整合提升提供了帮助。本文从全域旅游入手,以广西为例分析乡村旅游产业提升、发展的路径,希望能够为乡村经济的发展提供一份力量。 相似文献