共查询到20条相似文献,搜索用时 760 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
全球与区域FDI前景评估--基于对全球投资促进机构的调查 总被引:1,自引:0,他引:1
经历了1991年以来的稳定增长和1999-2000年大幅上升之后,国际直接投资流量在2001年发生逆转,全球流入量与流出量分别比上年下降了51%和55%.这是FDI流入量自1991年以来,FDI流出量自1992年以来的第一次下降,也是30年来最大的一次下降.2002年全球FDI流入量连续第2年减少,比上一年减少了五分之一,降至6510亿美元,是1998年以来的最低点. 相似文献
8.
9.
10.
秦都是西安之外唯一的“五强区”.自2013年跻身前五、打破西安包揽格局以来,2016年第四次蝉联前五强.
工业:撑着半边天
工业是秦都的支柱.区内电子、纺织、医药等企业1000多家,规模工业增加值占全区生产总值的60.63%.
为进一步实现工业稳增长,秦都区重点出台“含金量”极高的工业稳增长促投资15条扶持激励措施,设立1200万元稳增长促投资专项资金. 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
4月中旬,2012年亚洲羽毛球锦标赛在青岛举行。羽毛球亚锦赛今年是第50届,自创办以来已经成为传播羽毛球文化和增强亚洲国家地区合作交流的良好舞台,青岛亚锦赛作为世界羽联黄金大奖赛中的一站,同时也是伦敦奥运前世界羽联奥运积分赛的重要赛事,于4月17日至22日在青岛体育中心国信体育馆举行的羽毛球亚锦赛,共有21个国家和地区的253名运动员报名参赛,东道主中国队报名人数达41人。 相似文献
16.
2009年5月24日,注定是一个被载入青岛体育事业史册的日子.这一天,青岛"三喜临门":中国羽毛球青岛夏训基地正式揭牌,青岛市羽毛球协会正式成立,中国第一家为羽毛球职业联赛而生的俱乐部--青岛啤酒羽毛球俱乐部成立.从这一天起,青岛的羽毛球运动将揭开新的篇章,青岛这座体育名城,又将进入一个新的时代. 相似文献
17.
China's rapid growth and its growth model have accelerated important existing structural trends in the world economy and made them decisive characteristics of the global economy. In particular, China has ensured that this will be the era of the global market economy; the super-industrial economy; the post-industrial economy; the ecologically constrained economy; the complex economy; the highly globalized economy; the innovation economy; an economy with a new moral consciousness about the global supply chain; and an economy with an emerging new monetary system. 相似文献
18.
近年来中国周边国家和地区签订了大量双边或多边自由贸易区协议,并且呈现出与其他区域不同的特征,对中国区域经济合作网络的进一步构建具有重要的借鉴意义。 相似文献
19.
John Wong 《Asian Economic Journal》1996,10(3):291-303
For nine long years China made determined but unsuccessful efforts to rejoin GATT, having gone through 21 rounds of protracted negotiations. China failed to become a founding member of WTO when it superseded GATT in January 1995. In 1989 GATT was about to work out the final terms of protocol for China's entry as a reforming socialist economy. But the Tiananmen event made the developed country members, led by the US, politicize the issue of China's membership. They also wanted to prise open the vast China market as a condition for China's entry; i.e. China to be admitted as a developed economy. China for its part regarded the price of its WTO membership as too exorbitant without being allowed a reasonable timetable for adjustment. Minister Wu Yi considered the US demands ‘absolutely unacceptable’. Hence the impasse over China's WTO membership continued. Apart from the imperative of trade diplomacy, however, the perceived benefits of WTO membership to China are difficult to capture. They are mainly general and long-term in nature, e.g. facilitating China's further economic reform and integrating China into the global economy. However, the costs and risks to China could be considerable, much depending on the exact protocol terms of China's membership. In general many state-owned enterprises and township-village enterprises would suffer from stiffer foreign competition. The effect of WTO on Chinese agriculture would be minimal, while the impact on the manufacturing sector could be quite disruptive. The service sector could fare even worse if no protective measures were to be taken. That explains why China needs to insist on developing-country terms of entry. Without doubt, China will eventually accede to WTO. It is a gross anomaly for this global multilateral trade body to continue excluding China, the world's 11th largest trading nation, on which also hinge the two other great trading entities of Hong Kong and Taiwan. There is increasing awareness of this point in the EU; and it will sooner or later also prevail in Washington. 相似文献
20.
文章认为,欧洲主权债务危机双重影响着中国:从消极方面来说,它影响中国对欧洲的商品出口,会导致人民币汇率大幅波动,加大了中国对欧洲投资的风险,加剧了中国金融市场的波动,影响中国的汇率机制改革;从积极方面来说,它有利于中国大规模进行海外投资,有利于提高中国的国际地位。面对欧债危机,中国一方面应积极参与解决欧债危机的行动,另一方面必须强调欧债危机的解决关键在欧洲自身的努力。 相似文献