首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 812 毫秒
1.
议沃尔夫假说   总被引:1,自引:0,他引:1  
沃尔夫假说自从提出之日起便备受争议,语言学家和心理学家们从不同的角度对其进行了论证和评价。它的提出为我们认识语言和思维的关系提供了一个独特的视角。  相似文献   

2.
文章通过对萨丕尔-沃尔夫假说及来自哲学与心理学方面关于该假说的不同解释的进一步分析,指出该假说令人费解的部分以及许多语言学家对其的误解,在此基础上,提出更合理的解释。同时,试图探究关于说话者的语言影响其思维方式这一语言相对性假说(lingu istic relativity—LR)。  相似文献   

3.
本文旨在论证Krashen提出的“i 1”假说在教学实践中的可行性。Krashen认为语言习得不等同于语言学习。他试图用“i 1”假说来解释语言习得的过程。Krashen列举了最佳语言输入应具备的四个特点。这一假说经武汉理工大学国际教育学院的教学实践证实,然而并不完善,笔者认为要达到理想的语言习得条件还应遵循三个基本原则:1.兼顾理解性,扩充语言输入量;2.调节教学手段,重视输入效度;3.发展交际教学,加强语言输出。  相似文献   

4.
彭宁红 《湖南商学院学报》2004,11(2):109-110,119
汉民族与英民族由于地理、历史、文化、人文的不同,思维方式也不同。思维方式的不同决定了语言结构特点的不同。本文通过比较汉英两种语言结构的特点,概述了汉英两种语言结构在汉英民族各自思维上的反映。  相似文献   

5.
语言模因论将进化论的思维方式应用于对语言发展的分析。在大学英语教学中,将语言模因论与认知语言学相结合,以思维为主线,提倡背诵式输入,突出强势语言模因和宿主主观能动性的作用,从根本上改变大学生对英语学习及其输出的态度,让大量的可理解的输入与不断的语言输出成为大学生成功学习英语的重要保障。  相似文献   

6.
汉英民族的思维方式和翻译中的转换   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言和思维相互影响,互为表征。翻译不仅是语言形式的转换。而且是思维方式的变换。要研究语言的特征及其转换,必然要研究与语言和文化均有密切关系的思维方式。汉英语言结构的差异。实际上是汉英民族的思维差异在语言中的具体体现。本文就汉英民族的思维方式及翻译中的转换作了探讨。  相似文献   

7.
外语语言思维在外语学习中起着非同一般的作用。学一种语言实际上就是学会该语言体现的思维方式。语言过程是一个思维过程。人们一旦习惯了外语语言思维之后,就能较自如地用外语去思维,去表达所要讲的话语。文章着重分析中英文语言思维方式的一些不同点,以说明语言思维习惯培养的重要性,进而提高外语水平。  相似文献   

8.
论文引入了"进化论"的思想,提出了"文本进化假说",然后提出了语言进化、文化进化和交际进化,并用进化论的思想来研究经典化问题。同时用国外汉学家对寒山诗歌的同一首诗的译介来说明,得出语言的进化跟生物的进化一样。  相似文献   

9.
语言和思维密不可分。将批判性思维和产出性语言结合有利于改变英语教学中只重语言技能训练、轻思维能力培养的现状。本文首先阐述了批判性思维的涵义和语言输出活动的本质。重点分析语言输出活动中存在的批判性思维的缺失,进而提出培养批判性思维的有效途径。  相似文献   

10.
语言可以反映使用该语言民族的思维方式。随着社会和历史的发展,中西方形成了各具特色的思维方式,而哲学又是人类思维的集中体现,它们的不同在一定程度上影响着各民族的语言。本文试图从中西哲学思想的三个方面来对比汉英语言。理解中西方哲学及汉英语言的差异有助于双方文化的顺畅交流。  相似文献   

11.
中西思维方式与语言差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与思维有着密切的关系。思维方式的差异,正是造成语言差异的一个重要原因。了解目的语国家人们感知世界的方式是英语学习中提高语言综合素质的根本途径。本文概述了语言与思维方式的关系,探讨了中西思维方式对各自的词汇、句子结构所产生的影响。提出有意识地增加学习者对思维差异的敏感性,可以使所写英语句式更地道,更纯正。  相似文献   

12.
思维离不开语言,同时也支配着语言。不同的文化背景、不同的地域环境造就不同的思维方式,中英思维方式之间存在巨大差异,思维方式的差异导致了语言的差异。本文拟从汉英这两种语言在词汇选择、句式结构、语篇模式几方面着手,研究汉英思维差异所造成的语言特征差异。  相似文献   

13.
在克拉申提出的输入假说中,他认为可理解的语言输入是二语习得的前提条件,虽然说他的这一理论遭到了人们广泛的质疑和批判,但我们决不能否定他的理论对语言教学工作所具有的重要的参考价值。论文将先对输入假说的基本内容作一述评,再谈及笔者所认识到的其对教学工作的指导意义。  相似文献   

14.
中英两种语言因文化背景和思维方式不同而存在着很大差异。本文从四个方面对文化差异在语言中的体现进行了探讨。  相似文献   

15.
翻译与语言文化密不可分。由于语言的民族性、地域性和时代性,翻译过程中不考虑语言的文化,翻译就无从谈起。文化差异性是始终存在的。英汉文化差异决定了英汉两种语言的不同特点。本文从哲学和思维等方面比较了中西文化的差异,指出中西差异本质是文化差异,因此翻译之难就在于跨越文化的障碍,翻译思维最重要的是文化思维。  相似文献   

16.
语言的统一过程除了将不同的方言集中为民族语言之外,还有异族语言的交融。语言的发展使人们逐渐察觉到它是十分复杂的综合物。语言是由词汇、语法和语音构成的符号系统。语言是人类的思维工具,人类的语言促进了人类本身和人类思维的相互发展,语言和思维都有其本身的内部规律。  相似文献   

17.
母语思维对外语学习有着诸多影响,本主要讨论了汉语思维对大学生英语作在句构方面的影响。主要从两个方面入手:1)汉语属话题突显型语言,英语属主语突显型语言。2)英语属形合关系的语言,而汉语属意合关系的语言。  相似文献   

18.
语言是人们认知过程中对事物进行范畴化的符号表征,人类的认知特点即思维的模糊性会反映到语言中。可以说,模糊性是语言的本质属性。  相似文献   

19.
语言是人们认知过程中对事物进行范畴化的符号表征,人类的认知特点即思维的模糊性会反映到语言中。可以说,模糊性是语言的本质属性。  相似文献   

20.
由于历史和社会发展的不同,中西思维存在着明显的差异,这种差异直接影响到跨文化写作的过程。该文拟从思维的角度探讨思维的差异对大学英语写作的影响,认为在学生写作的过程中,思维差异不仅影响着学生的语言表达,而且对语言的连贯性、逻辑性都有着一定的制约。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号