首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
电影是大众喜爱的一种艺术表现形式,对于影片的传播,电影片名取到至关重要的作用。本文从目的论的角度出发,来探讨电影片名翻译的标准,以及译名所要实现的功能,并分析了电影片名的翻译方法。  相似文献   

2.
解倩倩 《价值工程》2011,30(36):261-262
影片名就像电影的窗户,既要反映影片的中心内容,还要简短新奇,吸引观众。因此英文电影片名也逐渐成为英语语言研究者关注的一个新课题。英文电影片名的主要特点是简洁生动、通俗易懂、有吸引力。做到这几点就需要我们有很强的翻译技巧,在电影片名翻译中,我们通常用直译、音译和意译。  相似文献   

3.
电影片名是一部电影浓缩的灵魂,是引起观众的兴趣、成功打开市场、取得良好票房成绩的关键。本文分析了英文电影片名翻译的一些主要方法和策略,并以部分英文电影片名的翻译为例子,总结运用多种翻译手法取得与原片对等的艺术效果。  相似文献   

4.
电影片名是电影内容的浓缩和灵魂,成功的电影片名往往是电影能否打开国内外市场,创造票房成绩的关键。而中西方电影片名各自有其独特的文化内涵,其两种文化存在着一定的差异,为了最大化的实现影片的艺术价值和商业效益,片名翻译的工作显得尤其重要,必须采用合适的翻译方法和遵循相关的翻译原则。  相似文献   

5.
陈茜  张亚楠  刘思莹 《民营科技》2014,(12):282-282
基于中西文化的思维模式,礼貌观念和语言选词的差异等,探讨了如何将中文商务信息准确快速地传达给英语国家的读者。结合商务实例分析,并在四大翻译原则下,即增词法,减词法,词类转换,扩展法,从商务英语翻译的选词、语句、语篇来探讨文化语境对商务英语翻译的影响,并详细的举例证明其多方面的变化。该研究将文化语境引入到商务英语的翻译当中,为商务英语翻译研究提供了一个新的研究视角,而且为商务翻译人员提供了一些基于文化语境的翻译策略,对商务英语的翻译具有重要的意义。  相似文献   

6.
随着国际间语言文化交流的日益频繁,人们越来越重视对翻译的要求,而翻译的准确性是人们最为关注的内容。在翻译中,文化语境因素便是对翻译的准确情况有着直接影响的因素,对提高翻译的准确性有着直接的影响。文化语境间的意义转换,是翻译的主要环节之一,其思维模式以及价值观念的不同使之受到文化语境的限制,另外文化语境中的宗教信仰、地理文化以及人文历史文化等的不同都有着非常明显的影响,这些差异都会造成翻译的意义的理解与交流传输。本文从文化语境对翻译的影响这一角度进行分析,并提供了文化语境下翻译的有效策略。  相似文献   

7.
张慧  李盈 《价值工程》2012,31(1):235-236
在国际文化交流日益频繁的今天,电影已经成为文化传播的一种重要途径。好的片名翻译可以推进中国电影在国外的传播,对于国内外文化的交流至关重要。本文阐释了电影片名翻译的意义,以及目的论在电影片名翻译中的应用,由此进一步提出了电影片名英译的相关策略。  相似文献   

8.
电影是现代人精神生活和娱乐文化必不可少的一部分,电影产业也因此备受重视。电影名作为电影的点晴之笔,是为观众提供电影信息的载体,也是为制片方召唤票房的直接因素。本文从接受美学理论角度分析了电影片名翻译的信息、审美、文化、市场原则,强调译入语观众的反应的重要影响,并结合实例进行分析。  相似文献   

9.
电影片名的翻译标准随着时代和翻译内容的变化、规范、规则往往会改变。本文主要探讨了英文电影片名翻译的分类、原则、特点及翻译的方法与技巧,使其应用于英文电影片名翻译,从而使其翻译更加出色。  相似文献   

10.
作为语言形式出现的环境,语境对阅读理解起着重要作用.影响阅读理解的语境主要有两种:语篇语境和文化语境.一方面,篇章内的语言文字是读者获得信息的直接依据;另一方面,中西文化之间存在巨大差异,文化背景是语境的重要组成部分.本文旨在分析两种语境时英语阅读理解的作用并提出构建语境的策略.  相似文献   

11.
孙海娟 《民营科技》2010,(11):74-74
语境在翻译语境中,对文本的实在性意义起决定性作用。正确的使用和理解语境,对理解原文本的字词句,消除模糊性与不确定性起了重要的作用,这样原文本内容与风格就会真实准确的再现在读者面前。语境的划分超出语言的界限,不同的标准有不同的界定。翻译中存在的语境模式很好地阐释了翻译过程中语境的重要性。  相似文献   

12.
翻译是一种跨语言、跨文化交际行为,翻译的准确性受到诸多方面的影响。语境决定着语义,而语境本身又包含着许多因素。本文从语言所涉及的社会文化环境、自然地理环境、上下文、话语主体的心境及多义词等方面阐述了语境对于翻译的影响,并主张针对不同的语境采取不同的翻译方法。  相似文献   

13.
本文分析了文化语境因素在商务英语中的主要体现形式:价值观差异所产生的特有信息,英美特有的商务环境信息,西方宗教文化影响下的特有信息,独特的社会制度或经济活动方式形成的特有的语言表达形式以及英汉两种语言中形式对等情况下所蕴涵的具有很大文化内涵差异的现象。本文还探讨了商务英语中文化语境掌控能力的培养途径:作为知识的文化语境理论学习和语言学习中文化意识的培养。  相似文献   

14.
候绪丽 《民营科技》2011,(11):92-92,93
英汉翻译中所涉及语言的文化因素对翻译起着重要的作用,翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化差异存在着可译性。因此在翻译过程中,我们要重视文化因素,并不断地提高自己的文化素养。  相似文献   

15.
张莉 《价值工程》2012,31(31):262-263
文化知识在二语教学中的导入至关重要。在西北地区英语教学中,由于多媒体技术的使用,可以使学习者在文化语境与多媒体技术的整合下更好的习得第二语言。  相似文献   

16.
商务英语语言的严谨性、逻辑性和准确性等特征决定了在商务英语翻译中不能孤立地、片面地、静止地理解一个词语,而必须根据特定的语境来选择或确定词义。基于此,从语境的角度分析探讨语境对商务英语翻译的制约,以期进一步提高商务英语翻译的准确性。  相似文献   

17.
电影是艺术与技术的结合,自从电影形式出现以来,就一直伴随着技术的进步而发展。如今,电影特效技术把许多传统电影无法展现的题材变成了可能,强大的技术力量使得导演把新的元素带入到电影当中,也让观众沉浸在前所未有的视觉享受之中。本文从电影特效技术的发展进程出发,阐述了特效技术出现之后对电影的影响、给电影带来的变化以及新技术的出现对电影原本概念的冲击。  相似文献   

18.
范洁 《总裁》2009,(11)
从文化语境的角度探讨词汇的联想意义,说明词汇联想意义的研究对提高英话学习效果具有重要价值.在跨文化言语的交际中,掌握词汇的联想意义以及英语国家的文化背景知识,尤为重要.  相似文献   

19.
殷卉 《企业导报》2011,(8):240-242
危机公关的研究已具有时代紧迫性,而且组织形态越高级所面临的综合性挑战就越多。本文以关系生态论作为理论支撑,以霍尔的文化理论作为分析工具,探讨处于高语境文化的中国该如何运用有效的关系管理来调控危机。  相似文献   

20.
在语用学的研究领域内,语境一直占据着一个非常重要的地位。无论是从词义的确定,还是语境对修辞及翻译的制约作用而言,都离不开对语境的研究。本文对英语中语境所起的作用进行简要的分析,以证明语境作用的巨大及无处不在。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号