首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语用策略受文化影响与制约具有较大文化差异性。在跨文化商务交际中,分析英汉文化影响下的语用策略的文化差异性,能够帮助交际者减少语用失误,促进跨文化商务交流。  相似文献   

2.
周伟 《商》2014,(41):286-286
在跨文化交际中,语用失误是导致跨文化交际失败的原因之一。本文探讨了一些导致跨文化言语交际中语用失误的可能因素,并对语用失误和语用能力之间的关系做了相关探讨,只有减少跨文化交际中出现的语用失误才能提高语用能力。本文还分析了语用失误对大学英语课堂教学的启示,以期对提高大学英语课堂教学成效起到促进作用。  相似文献   

3.
商务口译中的跨文化差异   总被引:5,自引:0,他引:5  
赖恒静 《商业时代》2004,(33):76-76,75
在跨文化商务交际中,东西方民族常常会因为文化积淀、认知方式以及思维方式的不同而遭遇文化冲突。口译人员应自觉培养自身的跨文化意识,减少乃至消除商务谈判中的语用失误,促使跨文化交际的成功。  相似文献   

4.
随着经济全球化的迅速发展,中国与世界各国间的贸易交流日益频繁。在国际商务交流的背景下,从跨文化的视角分析商务英语交际中的语用失误,有利于克服商务交际中的文化迁移影响,加强理解与沟通,促进商务交流的顺利进行。  相似文献   

5.
在跨文化商务交际中,东西方民族常常会因为价值观念、文化积淀以及思维、行为方式的不同而遭遇文化冲突。本文从中西方文化的不同特点出发,针对跨文化交际失败的原因进行了分析,提出国际商务口译人员应自觉培养自身的跨文化意识,增强文化差异的敏感性,促进本土文化与译入语文化的整合,减少乃至消除国际商务口译中的语用失误,促使国际商务成功开展。  相似文献   

6.
何明霞 《商业科技》2010,(11):191-191
在跨文化交际中,来自于不同文化背景的人们习惯于通过自己的经验和阅历等来解读对方的话语,引起语用失误,导致跨文化交流的障碍。本文从语用-语言失误和社交-语用失误两方面阐述了跨文化交际中的语用失误。期待通过对这些区别的理解和掌握促进跨文化交流的有效进行。  相似文献   

7.
何明霞 《商场现代化》2010,(11):191-191
在跨文化交际中,来自于不同文化背景的人们习惯于通过自己的经验和阅历等来解读对方的话语,引起语用失误,导致跨文化交流的障碍。本文从语用-语言失误和社交-语用失误两方面阐述了跨文化交际中的语用失误。期待通过对这些区别的理解和掌握促进跨文化交流的有效进行。  相似文献   

8.
近年来国内外研究者对语用失误作了大量的研究,但是只是针对言语行为,而忽略了非言语交际中的语用失误。文章描述和分析了跨文化非言语交际中的语用失误等现象,提出了在外语教学和非言语交际教学中的改进思路和方法。  相似文献   

9.
语用失误一般是指在跨文化交际过程中,由于说话人忽略语言文化差异造成的语言误用现象.为了进一步了解跨文化交际中常见的语用失误情形,探讨其在语用能力培养方面产生的积极意义,本文对语用失误的种类及其成因做了进一步研究,分析了存在的问题,提出了作者的观点,并且就应用言语行为理论来指导外语教学及培养学生语用能力提出了一系列建议.  相似文献   

10.
跨文化交际中的语用失误主要是社交语用失误。文章从价值观、社会风俗习惯、宗教信仰、思维方式、时空观、审美观、伦理观、地域环境、民族性格的差异等九个方面分析了引起失误的原因。指出交际的最高原则是得体,交际时要为对方着想,从而克服社交语用失误,以实现交际成功。  相似文献   

11.
在跨文化商务交际中,口译要求的特殊性促使口译员在传递各种信息时要采取恰当的商务口译策略并发挥自己的主体性和创造性。主体性作为一个重要的哲学概念,引入口译研究,旨在通过考察口译的特性,探讨口译主体性的跨文化意识构建、主体性发挥的层面与限度以及非语言特征的主体性等内容。跨文化商务往来主要使用的英汉语言有着截然不同的文化内涵,对跨文化商务往来进行译员主体性素质研究,提高商务英语口译的正确性,减少乃至消除商务谈判中的语用失误,使跨文化商务活动成功进行。  相似文献   

12.
对于口译者来讲,跨文化意识是指在跨文化交际中,译者所自觉或不自觉地形成一种认知标准和调节方法,口译者具备这种意识就可以把握语用的罗盘并不受文化差异的负面影响。跨文化意识的自觉培养有助于口译者减少乃至消除即席交际中的语用失误从而促使跨文化交际的成功实现。  相似文献   

13.
语用失误这个术语最早由Jenny Thomas在1983年提出,用以指示不解言语所云之意这种语言现象。当交际者来自不同的文化背景时,语用失误更容易发生。由于语用失误可能会导致误解或交际失败,我们有必要对它进行研究。跨文化交际时,交际者为了顺应对方的话语在头脑中进行了潜意识的调节,但这种调节无法冲破已有的元语用意识,换句话说,头脑中原有的思维定势占据了主导地位,话语的调节就较容易失败。而语用失误出现的关键就在于调控的环节上。  相似文献   

14.
中西方文化的差异导致在跨文化交际中常常出现语用失误现象,分析并指出其原因将有助于语用能力的培养。  相似文献   

15.
跨文化商务往来中使用的商务英语是典型的富有行业色彩的英语语言,其内容涉及专业知识、英语语言基础知识、行业习惯、民族习惯人际关系、处事技巧等.而英语和汉语有着截然不同的文化背景和文化内涵,在英语语用中极其容易使人产生歧义.本文从商务活动中东西方文化差异出发,分析涉外企业跨文化商务往来英语语用失误的种类并提出了涉外企业跨文化商务往来中语用能力的培养的策略.  相似文献   

16.
本文以语言的经济效用为切入点,结合国际商务沟通实例,分析了语用失误的危害。并在此基础上,初步探讨了商务英语交际中避免语用失误的办法。  相似文献   

17.
商务用途英语中的专业术语往往通过概念隐喻来再现抽象概念。本文从认知的角度分析了商务英语语篇中常见的概念隐喻。同时指出概念隐喻具有认知功能,有助于理解商务活动中所体现的经济原理和运作,了解概念隐喻能减少跨文化交际中的语用失误。  相似文献   

18.
旨在帮助导游增强对礼貌原则的文化差异敏感度,避免礼貌语用失误,提高跨文化交际能力。  相似文献   

19.
礼貌普遍存在于各种语言和文化当中,而来自不同文化背景的人常常在跨文化交际中会因为文化差异问题而在礼貌用语方面产生误解。本文从礼貌策略理论对英汉礼貌用语以及跨文化交际中英汉礼貌的语用失误方面进行了深入探讨,并进一步指出了礼貌用语在跨文化交际中的重要意义及启示。  相似文献   

20.
国际商务社交中语用失误是不可避免的现象,因为不同的语言有着截然不同的语用制约,但是语用失误却会造成错失商机。因此,了解英汉语用知识差异对减少误解、促进交际的正常进行才能成功地进行国际商务活动。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号