首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
姚玉玲 《消费导刊》2011,(9):118-118
色彩与人类的生活息息相关,色彩也是人类认识世界的重要途径,它不仅具有物理的本质属性,还有着丰富的文化内涵。汉英颜色词作为语言词汇中的一大类属,在交际中发挥了十分重要的作用。但在使用中词义内涵不尽相同。  相似文献   

2.
岳丽 《现代商贸工业》2010,22(16):261-262
在跨文化交际中,因反映不同民族的文化而存在文化内涵的差异。对"红"、"蓝"颜色词在英汉两种语言中的文化内涵的差异性作了比较,以便消除英汉颜色词在实际交际中的障碍。有助于我们有效地正确理解和掌握英汉颜色词的文化内涵,这对跨文化交际的顺利进行具有一定帮助。  相似文献   

3.
岳丽 《中国商办工业》2010,(16):261-262
在跨文化交际中,因反映不同民族的文化而存在文化内涵的差异。对“红”、“蓝”颜色词在英汉两种语言中的文化内涵的差异性作了比较,以便消除英汉颜色词在实际交际中的障碍。有助于我们有效地正确理解和掌握英汉颜色词的文化内涵,这对跨文化交际的顺利进行具有一定帮助。  相似文献   

4.
词汇是语言的载体,任何一种语言的词汇都反映出使用这一特定语言的民族所特有的语言文化背景.语言受文化的制约,学习者往往容易将本民族的习惯和文化模式套用到所学语言中去,从而产生理解或语用上的失误.从英汉词汇层所反映的文化差异来探讨这种文化内涵现象,旨在加强对学习者文化素质的培养,使语言学习和文化意识结合起来,以减少交际障碍,提高对词文化的敏感性和使用英语的得体性,最终获得较强的跨文化交际能力.  相似文献   

5.
张珊 《商场现代化》2012,(24):204-205
语言是文化的载体,在不同的文化背景下,颜色词具有不同的意义,反映了各民族不同的历史,风俗习惯,民族心理等。了解颜色词的不同文化内涵,能增强人们的跨文化交际能力。  相似文献   

6.
语言词汇是最明显的文化信息载体,各种文化特征都在该语言的词汇里留下其印迹.由于各民族的文化差异,动物被赋予的各种寓意都具有浓厚的民族文化特色及深远的社会历史渊源,英汉语中动物词汇的文化内涵就存在很大差异,体现了其所属群体的文化背景.本文从历史文化、地域文化、习俗文化以及审美价值取向和社会心理方面分析英汉同一动物词汇的文化内涵差异,以期为英语教学研究和跨文化交际提供参考.  相似文献   

7.
邓琴 《华商》2008,(14):80-81
身势语是通过人体各部分来传情达意的一种非语言交际手段,其交际作用不可忽视。对人类身势语进行语义解析,特别是对不同语言民族的身势语进行文化透析在跨文化交际中具有重要意义。研究表明,不同民族和文化所使用的相近或相同的身势语存在一定的语义共通性或称文化间同义性,然而大多数情况是,即使相同的身势语在不同的文化中也表示不同的语义或思想,即文化间多义性。本文简要回顾了身势语研究的发展历程,通过透视汉英法三种语言民族使用身势语的词汇语义和文化内涵的异同,强调身势语文化内涵在跨文化交际中的重要性。  相似文献   

8.
王佳 《商》2013,(18):310-310
动物为人类所熟悉,根据动物的习性和特征,人类创造了关于动物的大量俗语和成语。但是不同的文化背景又赋予了动物独特的文化内涵。笔者试着通过从两个个方面阐述中西方动物文化内涵的差异:动物词汇在英语和汉语文化中的相同点;动物词汇在英语和汉语文化中的区别。笔者通过举例分析,为读者展现汉语和英语文化的差异,从而克服语言交际中出现的障碍。  相似文献   

9.
不同的民族由于在生态环境、宗教信仰、民族风俗、审美情趣、思维方式及价值观念等方面存在着差异,导致人们对同一事物在各自独特的文化传统作用下,必然会产生词汇本身概念之上的不同的联想意义。这种联想意义与词义本身没有必然的联系,可是在某一特定的文化中它却能产生某种特定感觉。本文拟从动物词汇在中西方文化差异的角度来说明动物词汇文化内涵的不同以及所产生的不同的联想意义。不了解这种联想意义的差别,就不能完全接受一个词所承载的全部语言信息量。尤其在跨文化交际及外语教学中,对于词汇联想意义的理解有助于人们更恰当地了解和掌握所学语言的文化,从而达到真正交际的目的。  相似文献   

10.
孔敏敏 《商》2014,(28):96-96
文化与语言紧密相关,互为作用。不同文化背景下的语言蕴含着着不同的民族文化特征。商务活动作为一种跨文化交际活动必然会受到民族文化的影响。而词汇作为最基本的语言使用单元最能体现这一点。了解商务英语词汇的文化含义旨在避免或克服商务交流中的文化障碍。  相似文献   

11.
不同性别的人们在使用同一种语言交际时,由于缺乏对异性语言特点的认识,往往会不自觉地以自己的性别文化规则解释、判断和评价对方的言语行为.本文通过语音、词汇和句法三方面来阐述英语性别语言差异,分析语言性别差异的原因以及由语言性别差异引起的跨性别交际失误,并提出一些为成功进行跨性别交际所应注意和回避的方面,以达到有效交际的目的.  相似文献   

12.
词汇在语言中最为活跃,词汇中的颜色词意义丰富,它们这些特定的意义是不同民族在不同的环境下长期形成的。由于社会,历史,风俗习惯等的影响,英汉颜色词在两种语言中的意义既有相同和相似之处,也存在着很多差异。因此,弄清各颜色词在两种文化中的异同对其翻译是至关重要的。  相似文献   

13.
任务型教学理念是在20世纪80年代外语教学研究者经过大量的研究实践提出的具有影响力的语言教学模式,跨文化交际亦是热议话题之一.该文就文化导入在精读课上的实现及方法进行探讨.可通过文化的比较,词汇的文化内涵,创建对话的文化语境,挖掘语篇的文化信息等途径来完成.  相似文献   

14.
语言是文化的载体,也是各民族对世界、对人生的理解和概括.因此,大学英语教学中,仅仅培养学生听、说、读、写等基本枝能是不够的,更妥注重学生跨文化交际能力的培养.文章首先解析了英语文化教学的内涵,从语言交际、非语言交际和文化模式等三方面比较了东西方文化的主要差异,在此基础上提出了大学英语教学中文化教学策略.  相似文献   

15.
汉英语言中蕴含丰富的动物词汇,其社会文化意义却不尽相同,甚至可能大相径庭.本文以汉英语义下动物词汇文化意义的区分及翻译为例,详细介绍和评析他们的社会文化意义,从而指出熟悉了解词语的社会文化意义对跨文化交际的重要.  相似文献   

16.
孙帅 《品牌》2010,(12)
与人们日常生活密切联系的色彩词除了描述客观物质世界之外,还被赋予着独特的认知语用意义和丰富的文化内涵。在中、韩两种不同类型语言中色彩词的应用有共性也有差异。本文结合认知理论和文化相对论,通过语言类型学研究方法对中、韩色彩词在认知理解,象征概念等方面表达的普遍性(共性)和特殊性(个性)进行分析,探讨两国语言中色彩词的认知差异。同时通过语言和文化的关系来解读中、韩色彩词中蕴含的丰富多彩的文化内涵。对研究不同民族的心理认知和价值取向有重大意义,也有利于跨文化交流。  相似文献   

17.
自从我们的祖先意识到用颜色来制造美感,标志个性以来,颜色就与我们的生活结下了不解之缘。近代以来,随着人工合成颜料技术的日益发展,颜色更是对我们生活的各个方面都产生了深远的影响。而记载这些颜色名称的词——颜色词,由于其具有独特的语言功能,能够反映一个民族独特的色彩审美意识,所以在各国的文化传统中都扮演着重要角色。中日两国作为近邻,虽然其文化在千年的交流、切磋中形成了许多共通之处,但毕竟两国有着不同的文化背景,所以在一些文化层面上又有着不同的表现。中日两国的颜色词都十分丰富,但在文化内涵及表现上都有或多或少的不同,本文通过对此所做的比较,希望从一个侧面探求中日两国文化的渊源。  相似文献   

18.
词汇是交际的基础之一。禁忌语作为一种文化沉淀,是交际语言中值得注意的重要形式。尽管从社会交际得体的角度应该少用或不用禁忌语,但对其知识的了解与否却影响交际。笔者从交际英语的视角初步阐述了英语禁忌词汇在词汇教学中的必要,以此为"学以致用"的英语教学提供指导。  相似文献   

19.
语言是指交际过程中所用的一种符号系统,包括语音、语法、词汇.语言不仅反映文化,而且任何语言都是文化的一个重要的组成部分,它对文化有着本质的、不可替代的影响.通过对汉英两种语言语法的对比,从而进一步反映中西文化本质上的差异.  相似文献   

20.
人类认识世界的最重要领域之一,便是颜色。颜色本身的客观物理属性需要用颜色词来表示,然而不同民族的自然环境、社会制度、风土人情、文化背景等因素潜移默化的影响着颜色词的内涵,还赋予了其丰富的文化象征意义。“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在”美国语言学家说。人类精神生活和物质生活的总称被人们称之为文化,所以不同的文化背景可以赋予同一颜色词不同的文化意义。我们若想更深入的了解俄罗斯的文化,为不同国家的文化交流做出贡献,不妨从了解俄语中寓意丰富的颜色词入手。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号