首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王志博 《魅力中国》2014,(5):183-183
本文通过分析高职高专英语教学现状及学生在翻译过程中存在的问题,指出高职非英语专业学生英语翻译教学的目标,探讨高职非英语专业翻译教学的改革建议。  相似文献   

2.
文学翻译与实用文体翻译两者之间具有不同的特点。非文学翻译的首要标准是准确,在其翻译中,需要译者注重翻译理念,洞悉源语与目的语间的文化差异及语言特点,在深入了解专业领域知识的基础上,恰当地用直译和意译使译文行文流畅、表意清晰,忠实地再现原文的信息。  相似文献   

3.
洪凤萍 《魅力中国》2011,(18):42-42
衔接手段的运用是大学英语写作的重点和难点。本文根据韩礼德和哈桑有关语篇衔接和连贯的理论,对非英语专业大学生英语议论文写作中的衔接手段使用情况及错误做出了分析研究,并提出了相应的解决办法,以帮助学生写出连贯的英文作文。  相似文献   

4.
赵静 《新西部(上)》2014,(20):160+141
本文在阐述大学英语翻译教学重要性的基础上,分析了目前的教学现状,提出了改进策略:提高对翻译教学重要性的认识和教师翻译理论修养,改进教学方法。  相似文献   

5.
本文在阐述大学英语翻译教学重要性的基础上,分析了目前的教学现状,提出了改进策略:提高对翻译教学重要性的认识和教师翻译理论修养,改进教学方法.  相似文献   

6.
大学英语必备的五大技能是听、说、读、写、译,翻译是听、说、读、写这四大基本技能的最终运用,也是英语实用能力的综合体现。然而,翻译却一直是大家的薄弱环节。笔者针对这一问题提出了一些自己的看法。  相似文献   

7.
朱萍 《魅力中国》2013,(23):197-197
随着国家间科学、经济和文化各领域的交流日益频繁,我国对翻译者的需求量和标准也越来越高。这样,英语笔译作为英语专业高年级的专业必修课,对翻译人才的培养发挥着重要的作用。然而,如何进行翻译测试与评估才能科学反映英语笔译能为仍然是困扰英语笔译教学工作者的一个重要问题。  相似文献   

8.
本文从正确运用英语修辞格及对比分析英汉语言在修辞格式上的异同入手,浅谈如何在忠实表达原文的基础上,正确翻译和理解英语的修辞格,并介绍英语修辞格在翻译方面的基本原则及方法.  相似文献   

9.
本文介绍了教学体态语言直观性、辅助性、民族性和真实性等特点,分析了体态语言在英语课堂教学中的作用及影响,提出了体态语言的运用必须遵循适度、准确、协调和生动等原则.  相似文献   

10.
本文以非结构性衔接的三个层面(省略、替代、连接)在翻译中的处理例证来探讨翻译策略的应用.认为,大学英语教师在指导学生进行翻译实践活动时,应提高跨文化意识,不可僵化教条,以避免出现不同文化背景下的人在理解上的分歧,更好的达到用语言传播文化的目的.  相似文献   

11.
认知语言学在大学英语词汇教学中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
高帆 《黑河学刊》2011,(8):91-91
认知语言学作为语言学科中的一门具有时代前沿性的研究科目,在以"认知"为理念的学习运用基础上,提出正视一些难于解释的语言现象的主张。由于其自身具有较强的实践性与研究性,因此在教学过程中与传统的形式语言学相比,给教师和学生带来了许多前所未有的体验。  相似文献   

12.
金融英语作为专业英语有其独特的语言特征。语体方面,金融英语倾向使用正式语体,汉译也应选用相应的正式语言和表达方式;语义方面,金融英语专业词汇很多,要求译者在充分理解原文的基础上选择最恰当的语义;词法方面,专有名词和缩略词使用较多,翻译时应尽量按照统一的译法来译;句法方面。常常使用长句和被动句,汉译时应注意加强词句之间的逻辑关系,使译句清晰、简洁。  相似文献   

13.
广告在国际市场竞争中十分重要。广告翻译愈来愈成为外贸活动中的一项重要内容。该文从词法、句法及修辞手法三方面介绍了英语广告的语言特征,并通过实例分析阐述了常用的几种翻译技巧。  相似文献   

14.
广告是一种重要的社会用语和社会文化,其翻译过程是一个跨语言文化复杂过程。由于各国在语言文化、价值观、审美观等方面存在差异,广告翻译中的这些问题处理是否得当,关系到商品在异国市场的销路和形象。在功能翻译理论的指导下,遵循直译策略、妥协策略、补偿策略和替换策略从事翻译,将会有助于英语广告翻译工作。  相似文献   

15.
互联网+时代的到来极大地促进了全球经济一体化进程,而我国“一带一路”战略的提出与践行势必将会深化我国同沿线各国的经贸合作与交流.在此进程中,商业广告对人们生活的影响将会越来越大,广告翻译相关活动也会越来越多.广告语不同于其他话语,它生成目的鲜明,语言富有创意,正是广告独特的语言与文化特征决定了其翻译的特殊性.只有遵循翻译原则,采用最佳关联性广告最佳关联性广告与全译策略,关联缺失性广告与变异策略,才能保证交际成功.  相似文献   

16.
翻译作为新兴学科在中国逐步发展起来,翻译教学又必然是翻译学发展的必要部分。然而,现阶段的翻译教学仍然存在一些问题,本文从翻译教学的根本所在、翻译教学关键所在、重点所在、中心所在、翻译教学的着眼点等方面入手进行了分析阐释,唯有如此才能培养出复合型的翻译人才。  相似文献   

17.
大学英语翻译教学使学生从听、说、读、写、译等方面掌握外语。要掌握好英语句子的基本规律,掌握英语谓语动词时态的变化,注意虚拟语气的译法,注意英语句子成分的省略,注意英汉词序比较。  相似文献   

18.
交际翻译和语义翻译理论在大学英语教学中具有很强的指导作用.运用这两种理论进行教学实践,可以防止翻译过分拘泥于原文,又可以防止意译背离原文的意义,有助于提高学生实际应用英语的能力.  相似文献   

19.
广告在国际市场竞争中十分重要.广告翻译愈来愈成为外贸活动中的一项重要内容.该文从词法、句法及修辞手法三方面介绍了英语广告的语言特征,并通过实例分析阐述了常用的几种翻译技巧.  相似文献   

20.
朱艳 《中国经贸》2009,(8):142-142
在全球经济飞速发展的今天.广告在国际市场竞争中十分重要,广告翻译也成为外贸活动中的重要内容。本文通过介绍英语广告的基本语言特征,用实例分析常用的几种翻译技巧。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号