共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
林景英 《中国商贸:销售与市场营销培训》2012,(1X):237-238
作为专门用途英语的一种,信用证英语有其独特的语体特征。文章以大量的例子分析了信用证英语的词汇句法特征:用词正式规范、专业性强、多用被动句和长句,同时也指出了翻译信用证英语时应注意的问题。 相似文献
2.
国际贸易的一个重要的沟通桥梁是报关英语,它是专门用途英语的一门分支学科。报关英语词汇特征,包括跨学科、广用缩略词和名词的连用等等。进行英汉翻译,需要掌握好报关英语独特的词汇特征,才能把握好词汇规律,把译文翻译更加的规范。 相似文献
3.
4.
随着经济全球化进程的加快,为适应日益频繁的商务活动需要,电子商务英语词汇呈现出简易化特征,总结此特征并探索其翻译规律有助于电子商务活动的开展. 相似文献
5.
广告英语,因其特殊效用,已逐渐从普遍英语中独立出来。因此,通过分析广告英语的语言特征,探讨了广告英语的具体翻译策略,以期对广告翻译的理论和实践做出有益的尝试。 相似文献
6.
经贸合同英语的语言特征及翻译中应注意的问题 总被引:1,自引:0,他引:1
经贸合同英语具有自己独特的语体特征,它不仅要求措辞准确,而且结构严谨.因此,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及经贸方面的相关专业知识,而且在进行经贸合同翻译的时候,应该有严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范. 相似文献
7.
经贸合同英语的语言特征及翻译中应注意的问题 总被引:2,自引:0,他引:2
经贸合同英语具有自己独特的语体特征,它不仅要求措辞准确,而且结构严谨。因此,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及经贸方面的相关专业知识,而且在进行经贸合同翻译的时候,应该有严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范。 相似文献
8.
9.
文章通过列举一些例子分析跟单信用证特点以及外贸从业人员在理解信用证文件过程常出现的错误,总结信用证英语的词汇特点及翻译技巧,给那些在工作中需要接触信用证的从业者阅读信用证文件提供参考的方法。 相似文献
10.
常超 《中国对外贸易(英文版)》2011,(10)
随着世界各国金融活动的日益频繁,金融英语成为重要的沟通手段,它涉及多个交叉学科,具有鲜明的语言特征,本文从金融英语的语言特征入手,探讨此类词汇及句子的翻译策略. 相似文献
11.
随着互联网技术发展和商务活动的日益频繁,电子商务英语词汇日益丰富,总结其词汇创新特点并探索其翻译规律有助于商务活动的开展。 相似文献
12.
13.
作为一种具有很高商业价值的实用文体,商业英语广告具有鲜明的词汇创意特征,本文拟就阐述该特征及其翻译规律,使其具有注意价值、记忆价值、可读性和说服力,从而发挥商业英语广告的语用功能。 相似文献
14.
"广告"一词源于拉丁语advertere,著名的市场营销协会给广告所下的定义是"广告是特定的广告语通常以付费的方式通过各种传播媒体对产品、劳务或观念等信息的非人员介绍及推广。"美国广告协会(ANA)将广告的目的归结为"ACCA",即:"认识,理解,说服,行动"(awareness,comprehension,conviction,and action)。从词汇、修辞和句法三方面来说明英语广告独特的语言风格。 相似文献
15.
随着经贸往来的发展,经贸英语国际交往中的重要作用日益凸现出来。经贸英语概念宽广,词汇容量大,翻译起来具有一定难度。本文从缩略语、半专业术语、旧体词、和外来语四个方面总结了经贸英语的词汇特点,并阐述了其在经贸英语的翻译中所起的重要作用。 相似文献
16.
17.
18.
本文通过列举实例,对商法英语的基本文体特征做出总结,与其他ESP(English for special purpose)不同,它既含有法律英语的严肃性,又包含商务英语的实用性。本文将对其独特的文体特点加以总结归纳,从而译者在了解其文体特征之后,译文会更加准确、通顺。 相似文献
19.
国际货运代理英语是商务英语的一个分支,它除了具有商务英语语言的普遍特点外,还具有其自身的语言特征,其中的许多词汇表现出明显的特殊性。本文从国际货运代理英语词汇的多样性、跨学科性、简洁性和一词多义性分析、归纳了该行业英语词汇的特点,同时探讨和总结了其汉译的规律和方法。 相似文献
20.
法律英语文书晦涩难懂,复杂难译,这主要是由于法律英语特殊的语体特征所致。从语体、法律术语、语法等方面剖析法律英语的语体特征,并寻求出一些汉英翻译策略。 相似文献