共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语经过近现代的洗礼,逐步发展成为世界各国通用的一种语言,成为世界各国交流使用最为广泛的一种语言,为世界经济发展、经济交流做出了重要的贡献。英语作为一种语言,其存在自身特有的性质,同时也存在着诸多不同于其他语种的属性,今天我们所要讲的模糊性就是英语语种自身特有的属性之一,随着英美文学的深度发展,模糊性已经逐步成为英美文学中的重要美学元素,吸引着广大读者的眼球。今天本文通过对英美文学相关翻译技巧进行研究,并结合美学视角下的英美文学翻译提出了几点见解,希望可以将美学视角下的英美文学翻译技巧呈现给读者,让读者感受到英美文学的模糊性美感。 相似文献
2.
商务英语是专门服务商务活动一种类型英语体系。由于服务对象具有特殊性,这就决定其和英语文学翻译的不同之处。在语言结构角度讲,商务英语词汇和句法以及语体方面,都形成了自己固有特点。由于商务英语涉及到法律、经济和文化多领域,这就要求商务英语描述一定准确和严谨,而由于这些特殊性存在,商务英语翻译也就有了更高要求。 相似文献
3.
提到翻译的标准,人们首先想到的就是清末启蒙思想家严复所提出的著名的"信、达、雅"三字标准。然而,就科技英语的特点和用途而言,其翻译标准应有别于文学翻译。科技英语的翻译标准应该是:准确规范、通顺易懂、简洁明晰。科技英语文体不同与文学类或其他类型的文体,在长期的发展过程中,科技英语形成了具有自身特点和规律的一种独立的文体形式。有关科学著作、论文、研究报告、产品说明书等方面的资料均属此类。了解和掌握科技文体的特点及规律将有助于翻译实践。 相似文献
4.
5.
商务英语是英语的一种社会功能变体,是专门用途英语中的一个分支,是英语在商务场合中的应用。它涉及技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等,人们从事这些活动所使用的英语统称为商务英语。商务英语翻译比文学英语翻译复杂得多,因为译者除了要精通两种语言及其文化以及熟悉翻译技巧之外,还必须熟悉商务方面的知识,了解商务各个领域的语言的特点和表达法,因此有些翻译标准和翻译原则无法完全适应于商务英语的翻译。我们可以以严复提出的“信、达、雅”为基础,按照… 相似文献
6.
关于中国著名的文学翻译,争议一直存在已久。文学翻译和普通翻译有较大的差别,在于文学翻译不仅需要把源语言中的所表达的思想和内涵翻译到目标文学中,还需要注意一些文学手段和方法,所以在古典书籍中,一些特殊的词汇、句式的英译,存在着原语和译入语的语法、文化等方面的不等值性。在此,本文找到陶渊明《五柳先生传》的孙大雨、方重译本,从译文中挑选出语言特点跟文化特征的种种差异,进行了古文具体的的不等值性的研究。。 相似文献
7.
《中国商贸:销售与市场营销培训》2014,(19):198-199
商务英语的翻译和特点不管是从表达上还是从风格上都存在着诸多不同,在长期使用英语商务合同的时候,就已经存在很多明显的特征。本文举例说明,通过对文章的主要句法和章程以及相应的词汇进行探讨,对英语商务合同的特点与翻译要点进行了案例分析,希望可以为相关从事翻译的技术人员提供参考。 相似文献
8.
王小花 《中国商贸:销售与市场营销培训》2014,(7):198-199
商务英语的翻译和特点不管是从表达上还是从风格上都存在着诸多不同,在长期使用英语商务合同的时候,就已经存在很多明显的特征。本文举例说明,通过对文章的主要句法和章程以及相应的词汇进行探讨,对英语商务合同的特点与翻译要点进行了案例分析,希望可以为相关从事翻译的技术人员提供参考。 相似文献
9.
10.
11.
《国际商务研究》2014,(3)
<正>上海对外经贸大学国际商务外语学院具有50多年的办学经验和鲜明的学科特色,拥有外国语言文学一级学科硕士点,下设外国语言学及应用语言学、英语语言文学、日语语言文学、法语语言文学等4个二级学科硕士点和1个翻译硕士专业学位点。开设英语(商务英语方向)、英语(中英合作商务英语方向)、英语、日语(商务日语方向)、法语(商务法语方向)、新闻、国际汉语教育(商务汉语方向)7个本科专业和商务英语(中英合作)专科专业1个。设有商务英语研究开发中心、澳大利亚研究中心、大学英语教学研究中心、爱尔兰研究中心、外国文学研究所、中西语言文化研究所和国际贸易文献翻译基地7个研究机构。外国语言文学一级学科形成了以澳大利亚文学研究、商务英语和WTO文献翻译研究为优势的鲜明特色。在澳大利亚文学研究方面已形成国内学界研究实力最强、成果最多、影响最大的研究团队,先后出版近20部学术专著和译著,发表了50多篇高水平的论文,在国内澳大利亚文 相似文献
12.
《世界贸易组织动态与研究》2015,(6)
<正>温建平,河北邢台人,中国共产党党员,博士,现任上海对外经贸大学国际商务外语学院党委书记,英语专业教授,硕士生导师,中国翻译协会专家会员,上海市外文学会理事,上海市科技翻译协会理事。2005年毕业于上海外国语大学英语语言文学专业,获文学博士学位。主要从事翻译教学与翻译研究工作,在《外国语》、《中国翻译》、《教育研究》、《外语与外语教学》、《外语界》等学术期刊发表20多篇学术论文,代表 相似文献
13.
运用纽马克交际翻译理论,对英语商标词的翻译问题进行探讨。指出商标词的翻译以交际翻译法为主,主要受到其自身特定的文本类型、受众身份和翻译目的等因素的影响,有其存在的历史必然性。 相似文献
14.
新闻是现代化信息社会中一种不可缺少的信息传播方式,因此,英语新闻翻译在英语翻译中占有重要的地位。在翻译英语新闻时,一个首要的任务就是要翻译好新闻的标题。本文通过对英语新闻标题特点的研究,总结了一些在英语新闻标题翻译中常用的方法,希望能为英语新闻标题的翻译工作提供一定的帮助。 相似文献
15.
隐喻作为一种特殊的语言现象,在人们的语言和生活中普遍存在,它不仅贯穿于一切自然语言之中,而且是人类重要的认知工具和思维方式,是语言更是思维体系的有机组成部分。隐喻同样广泛存在于中外新闻文体中,并在信息传播过程中发挥着重大作用。作为新闻翻译工作者,能否将英语新闻中的隐喻准确、生动地翻译出来,将逐渐成为一篇英语新闻翻译成功与否的重要评价因素。本文从英语新闻中隐喻的重要性出发、试图从可译性角度,结合翻译补偿理论举例探讨英语新闻中隐喻的汉译方法。 相似文献
16.
随着全球经济一体化趋势的发展,国际间的贸易往来日益频繁,商务英语翻译在国际贸易中起着越来越重要的作用。了解商务英语翻译的特点及存在的问题,熟悉商务相关专业知识,掌握商务英语知识,在商务英语翻译中遵循一定的翻译原则,并采用相应对策,对做好商务英语翻译是非常重要的。一、商务英语翻译的特点商务英语具有普通英语的语言学特征,但它同时又是商务知识和普通英语的综合体。与普通英语翻译相比,商务英语翻译比普通英语翻译要复杂得多。商务活动在当今经济社会中起着非常重要的作用,商务活动中的双方都试图从商 相似文献
17.
互文性理论不仅重新审视了文本间交互错综的关联性特质,而且也将社会,历史,文化和自然界作为文本纳入到传统意义上的文本当中。翻译离不开文本,同时翻译本身也是一种传播文化和扩大文学样式及思维方式的互文性活动。 相似文献
18.
与其他文体的翻译相比,文学翻译有着自身独有的特点和难点,了解这些特点和难点是我们进行文学翻译首先要解决的问题.就翻译教学而言,第一步要做的就是搞清文学翻译自身的特点和需要注意的问题. 相似文献
19.
中国英语的存在和发展具有必然性、合理性、重要性。近年来,我国英语媒体传播体系的形成及其采用的异化翻译策略有力地促进了中国英语的发展。针对世界英语文化的强势,英语媒体构建的中国英语平台具有维护文化安全、促进英语教学的时代价值。 相似文献
20.
外贸交往中,英语广告的翻译越来越受到企业的重视。英语广告翻译出来的语言应唤起消费者的注意力,具有商业特征。英语广告的翻译还要符合各种习惯。 相似文献