首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
杨金线 《商场现代化》2007,(10):199-200
修辞手段的使用对广告的创意与效果极其重要。成功的修辞能使广告适合内容的题旨与情景,极尽语言文字之所能,使人觉得无可移易,并可造成超脱寻常文字、寻常语法或寻常逻辑的新形式,以充分发挥广告的价值与功用。本文用大量实例分析阐释了比喻、拟人、双关、引用、设问、仿拟等修辞手法在英语广告中的表现特征,并通过范例探讨了修辞手段在广告中利用消费者心理刺激欲望,劝购、导购等运用。  相似文献   

2.
《品牌》2015,(4)
英语广告借助各种修辞手段既能形象生动地推销产品,又能赋予广告更多内涵,激发消费者的想象力和购买欲望,达到双重效果。  相似文献   

3.
张芬 《商场现代化》2007,(34):33-34
运用修辞能赋予广告语言简洁生动、新颖幽默、富有韵律和节奏感等特点,广告的说服力在某种程度上取决于语言的运用是否得当。现代广告英语中经常使用一些修辞手法以增强鼓动性和说服性。由于英汉差异,在对英语广告进行翻译时,应根据具体语境采用直译法、意译法等等翻译方法从而达到贴切自然的效果。  相似文献   

4.
商业广告语言是商品社会中使用性很强的一种独特语言,恰当的修辞能让一个商业英语广告更加色彩鲜明,更加成功。本文从商业英语广告的修辞特征出发,阐释了各种修辞手段在商业英语广告中的运用,并进行具体赏析。  相似文献   

5.
黄蓉  郭璐 《华商》2008,(6):63-64
我们通过电视、广播、报刊、招贴等形式进行的商业广告宣传在现代社会及经济生活中起着越来越重要的作用。而修辞手法被看作是语言的装饰,广告英语要达到引起注意、发生兴趣、产生欲望、付诸行动的目的,修辞手法的应用是必不可少的。广告英语作为向世界介绍我国产品的媒介和桥梁,越来越受到人们的关注,因此它的翻译也是非常关键的。本文主要分析商业英语中修辞的应用以及几种翻译方法。  相似文献   

6.
广告英语是英语的一种功能文体,其在商业中的媒介宣传作用越来越引起人们的关注,从另一角度来说也是由于广告英语中运用了丰富的修辞格的结果。本文着重分析了双关、重复、仿拟、夸张、明喻、隐喻、引喻、头韵、脚韵、对照、排比、拟人、类比等常用修辞手法在广告英语中的实际运用,并引用经典范例加以说明。  相似文献   

7.
广告的创作是一门综合性艺术,它涉及到社会学、市场营销学、心理学、传播学、语言、文学乃至美学等,所以说商品广告的创作从内容到形式都更需要相应理论的支撑、技巧的运用以及学习与借鉴.  相似文献   

8.
张蔚 《商场现代化》2007,(21):160-161
矛盾修辞是为了满足人们不同环境下的交际需求而产生的,它把矛盾对立的概念或形象组合在一起,将字面上词句结构的语义矛盾辩证地统一于深层的内涵意蕴,提高语言的表现力,发挥其最高效能。这在广告英语语言中得到了充分的运用和体现。本文拟从精选的广告案例中对矛盾修辞法的分析来揭示其表层语义的矛盾统一于深层推理意义的辩证逻辑,体会其精辟洗练、跌宕多姿、新颖离奇的语言特征和揭示其独到的语用功能。  相似文献   

9.
本文针对英语广告语言特征,探讨了英语广告中比喻修辞的运用现象并提出英语广告中比喻翻译原则和策略。  相似文献   

10.
随着经济全面发展,企业广告营销变得愈加重要,广告用语以其独有特色装裱着企业所要宣传商品。英语性广告营销用语作为新兴的企业宣传手段,在丰富广告宣传形式的同时,也因一些英语方面的模糊性使用,造成以消费者为主的外界群体阅读障碍。本文针对企业广告营销中英语模糊性词语的形成原因和使用情况,从多个不同角度进行分析讨论。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号