首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在语言交际中,说者与听者之间为了顺利的沟通与交流,常常会自觉或者不自觉的遵守一些会话的合作原则。而幽默作为人类社会特有的语言艺术,常常在会话中违反合作原则,制造笑点。本文以风靡全球的美国情境喜剧《生活大爆炸》为例,随机抽取第一季到第八季中的十集,定性定量相结合分析剧中常见的四种违反合作原则的实例,剖析《生活大爆炸》语用学视角下言语幽默的形成机制。  相似文献   

2.
模因论是解释语言进化规律的新理论,为言语幽默开辟了一个新的探索视角.现以风靡全球的情景喜剧《生活大爆炸》 中的会话为语料,以语言模因论为理论依据,探讨剧中言语幽默的生成机制.通过研究发现:语言模因变异是言语幽默的主要生成机制,模因论能够很好地解释言语幽默的产生及理解.  相似文献   

3.
本文从美国著名翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论视角出发,以流行美剧《生活大爆炸》为例,分析了功能对等理论在情景喜剧幽默翻译中的作用.  相似文献   

4.
葛欣  刘芳 《理论观察》2022,(2):163-165
从语用学的角度出发,以格尔曼·卡丘洛夫作品《李舟》中人物的言语为例,以人物对于合作原则的遵循与违反为切入点,运用格赖斯会话含义理论分析其中体现出的人物性格,以求更为深入和准确地理解与把握他们截然不同的性格特征。  相似文献   

5.
本文以语用学为视角,从新波伯(Dan Sperber)和D.威尔逊(Deirdre Wilson)的关联理论出发,通过语境效果,结合具体例子对英语幽默语言进行了深刻剖析,从而阐释了关联理论的理论价值和实践研究意义,旨在能够更好地提高人们日常的语言交际能力.  相似文献   

6.
秦小惠 《黑河学刊》2009,(9):107-107
含义理论是对句义研究影响最大的理论之一,结合格赖斯关于语言意义的性质和种类的观点,引出了关联理论对其的批判,进而分析了关联理论的不足之处。  相似文献   

7.
电视字幕翻译是多媒体翻译的一个重要组成部分。从关联理论角度分析英文情景喜剧《老友记》的字幕汉译,提出汉译字幕应产生和构建最佳语境和最佳关联性,使观众用最小的努力,在通过字幕的交流中充分理解这部情景喜剧。  相似文献   

8.
推理是话语结构的固有产物,是言语交际的基础。推理在言语幽默的解读中起着不可或缺的作用,往往融合于言语幽默解读的认知全过程。言语幽默在推理中起到铺垫作用,引导人们去解读和推理。  相似文献   

9.
表面看起来不相关联的幽默言语,却有着出其不意的使用效果。本文从幽默言语的不一致性、最佳关联理论和明示推理模型进行分析,希望有助于较好地了解跨文化沟通中的幽默言语。  相似文献   

10.
从语用学的角度浅析英语言语幽默   总被引:1,自引:0,他引:1  
幽默作为一种言语的艺术,它的产生一方面离不开语言本身的内在规律,另一方面也在很大程度上有赖于语言在语境中的使用情况。深刻地理解英语幽默,可以丰富学习者的语言、文化及社会知识,在实际中更效地理解和运用语言。  相似文献   

11.
12.
张幸樾  刘世理 《黑河学刊》2012,(4):42+45-42,45
在日常交际生活中,交际双方通过隐晦的方式间接传达自己的意思的言语行为,与直抒其意的方式相反的行为就是间接言语行为。间接言语行为一经塞耳提出就引起了广大语言研究者的兴趣。在人际交往中,正确地使用间接语言非常重要。使用间接语言说话人通常要多费脑筋,多讲究策略;对听话人而言,理解间接言语意味着要多加动脑,多加揣摩。非间接语言的成功使用一方面考验说话者的说话技巧和策略,而对于听者而言,则是考验聆听能力和智慧的过程。  相似文献   

13.
赵七月 《新西部(上)》2009,(10):152-152,145
本文选择《围城》一书以及珍妮·凯利和茅国权的译本为例,着重对会话含义中违反质的准则的情况加以探讨。会话含义在小说对话中的地位与意义是不言而喻的。尤其是对译者而言,掌握会话含义就更为重要了。译者需要揣摩小说中的会话者是为何要违反会话含义中的原则来进行会话的,这样才能够更准确地传递原文所隐含的意义。  相似文献   

14.
杨旸 《魅力中国》2010,(15):134-134
本文以《家有儿女》为分析语料,用合作原则对挑选的七段经典对白进行定性分析,更好地理解角色的所要表达的意思,看出该剧的幽默效果。  相似文献   

15.
影视字幕的翻译因其特殊性,标准和策略有别于其他文本类型。关联理论翻译观认为,译者应为译文读者提供最佳关联,让读者以最小的努力获得最大语境效果,达成翻译的目的。以关联理论的视角,美剧《破产姐妹》字幕翻译策略的分析印证了关联理论对于翻译尤其是字幕翻译的指导意义和解释力。  相似文献   

16.
孙丽丽 《重庆与世界》2014,(12):112-114
为了研究有意沉默在会话中的语用意义,以英汉会话语段中的有意沉默为研究对象,依据Sperber和Wilson的关联理论,从有意沉默的信息意图和交际意图,以及有意沉默的关联性与语境效果两点入手对有意沉默进行认知语用分析.对有意沉默进行认知语用解读和分析的目的在于帮助我们进一步理解有意沉默,并在以后的会话中能更好地领会并运用有意沉默,使交际能够顺利进行.  相似文献   

17.
杨苏 《重庆与世界》2011,(15):86-87,90
从关联理论的视角看人们日常的交际行为都是具有一定关联的。交际过程是否能够达到预想的目标取决于交际双方对于意图的理解是否正确到位。运用关联理论知识对一些交际场景进行分析,以帮助读者认识交际中误解之所以产生的根源,注意到语境在交际活动中的重要性。  相似文献   

18.
本文以美式戏剧《生活大爆炸》英语字幕的汉译为例,探讨了喜剧字幕翻译中的归化与异化问题,指出了早期传统字幕翻译的缺陷,论述了专有文化词汇和网络流行语的归化翻译策略,主张迎合目标观众的特点和喜好进行别出心裁的归化创造。  相似文献   

19.
通过关联理论和明示-推理模型分析"虽然……但是"的幽默效果,揭示传统话语联系语产生幽默效果的认知机制,印证了关联理论的解释力,并且有助于提语言的运用能力和交际能力。  相似文献   

20.
《流浪者酒家》是维汉对照读物中一本比较成功的作品,本文从语用学合作原则角度,对《流浪者酒家》一书中的对话进行了会话含义分析,对其违反合作原则现象的深层原因进行了剖析;希望通过语用学研究视角研究《流浪者酒家》,能够为后人更好地理解这部经典小说有所贡献,并对阅读与鉴赏这篇小说有所启示。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号