首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
郑岚 《魅力中国》2010,(26):198-198,166
学好文体学能够使英语学习者更好的理解英语中各种文体的表达方式,并且能够使他们熟练的在不同的社会环境中运用得体的英语。学好文体学的目的就在于使学习者能够透彻理解文体学所要传达的意思,并且使学习者能够在准确的环境中恰当的使用它们。因此,学好文体学对于大学英语教学有着非常重要的启示意义。’  相似文献   

2.
文章对美国作家马克·吐温《哈克贝利·费恩历险记》的三个中译本进行分析。从文学文体学角度被“前景化”的语言特征入手,以里奇和肖特的《小说文体学》为理论框架比较三个中译本,以比较那本译文能反映出马克·吐温在《哈克贝利·费恩历险记》写作语言的“前景化”,即,马克·吐温进行了大胆创新,语言上突破了传统小说中标准英语的语法规则的束缚,灵活应用美国南方方言和黑人英语。经过比对,三种文本对原文的文体特征再现各有所不同。  相似文献   

3.
廖应春 《魅力中国》2013,(17):154-154
中学阶段的英语学习就已经囊括了我们在学习工作中所需用到的所有句法,包括简单句.复杂句,其中复杂句的学习将是中学阶段英语句法学习的重点。复杂句的学习又包括了对单词、词组、简单句的回顾夏复习。复杂句是一个相对概念,并不是指单纯的复合句,而是指在中学阶段学生们所感觉比较难于理解且句型比较复杂的句子。本文将从以下几个部分论述笔者对中学英语学习中复杂句教学的一些领悟:一,复杂句的构成;二.蛄合课文学习复杂句;三,英语复杂句的应用。  相似文献   

4.
寇海珊 《发展》2009,(9):113-114
修辞作为文体学的一项重要内容在广告中被广泛应用,运用得体的修辞对广告促销起着积极作用。本文简单分析英语广告中的修辞的特点及作用。  相似文献   

5.
张藤耀 《魅力中国》2010,(26):248-248,233
广告英语作为一种实用文体,在词汇、句法、及修辞上都有其独有的特点。在顺应理论构建的框架下,本文试图通过社交世界、心理世界以及物质世界三个方面解释广告英语的顺应性,希望能探究广告英语如何做出语言选择以顺应动态的语境,同时分析制约的语境因素以期望对文体学研究有所裨益。  相似文献   

6.
顾文秀 《魅力中国》2010,(23):292-293
在全球化的今天,建筑英语翻译在中国的建筑进一步扩展海外市场,在引进外国建筑艺术方面,起到了举足轻重的作用。对建筑英语进行分析,有利于指导翻译工作,使翻译更精确,使信息传递更完满。本文结合文体学理论,分析建筑英语实例,结合译者的修养,进而探讨建筑英语翻译。  相似文献   

7.
秦琴 《黑河学刊》2015,(1):77-78
由于英语重形合汉语重意合,英汉语句法结构存在很大差异,大学生在英语写作时经常会出现句子结构方面的错误。其原因在于学生没有较好掌握英语重形合汉语重意合的语言差异,习惯用汉语思维写作。鉴于此,笔者从形合意合层面对大学英语写作中的句法错误进行分析,主要针对五种典型句法错误分析:流水句、连接词缺失、主题句与主谓句、明比和暗比、被动句。要根据形合意合理论分析句子特点,通过对比研究,提出具体解决措施以增强学生写作技能。  相似文献   

8.
孔丽  刘相娅 《魅力中国》2011,(8):157-157
英语和汉语中都会涉及到被动句,但英语被动句的译法,在很多情况下是非常讲究的,不一定都用“被”字句对译。在英译汉中,翻译者可以运用各种常见的句型结构、词汇的手段或采用意译的方法,这样就可以比较灵活地将英语被动句转译成汉语主动句。  相似文献   

9.
汤华东 《魅力中国》2013,(23):149-149
英语复杂向是高中英语的教学重点和难点,为了提高学生的英语学习能力.笔者结合自己多年的教学实践,结合实际的教学案例,从分析复杂句的形成原目入手.提出了结合课文学习复杂句的策略。并阐述了英语复杂句的应用。  相似文献   

10.
广告,作为一种文体,需要从文体学角度来研究。结构主义文体学中的的雅各布森诗学功能理论包括交际互动的六个因素和语言的六个功能,以此可了解广告的交际模式语言在广告商与消费者的信息传递过程中的作用及其广告的商业价值。  相似文献   

11.
马文慧 《魅力中国》2014,(11):240-240
科技英语具有严谨性、简洁性和逻辑性强的特征,因而在行文上多采用被动句式。在翻译过程中,我们要对科技英语中的被动句式进行恰当的处理才能够帮助目的语读者理解科技英语的准确含义。本文从从语义认知的角度,通过举例说明:合理运用全译和变译的方法可以对科技类的内容进行更为准确的定义和解释,使科技英语中被动句的翻译更为准确,进而达到规避翻译歧义,实现顺畅交流的目的。  相似文献   

12.
女性主义文体学的目的是唤起人们时文本中性别问题操纵方式的意识。从女性文体学的角度,通过词汇和句法两方面对比分析分别由祝庆英(女)和吴钧燮(男)所译的《简爱》,结论是:祝庆英的译本真正地体现了原著的女性主义特色,再现了女性的地位和形象。  相似文献   

13.
计算机技术可以帮助我们将文本以不同的风格体现出来。同时,文体的要求也促进了计算机软件的更新和发展。本文通过对文体学和计算机信息科学和技术之间的关系进行联系,目的是揭示文体学在计算机科学技术上的贡献,同时使人们意识到文体学在学习和生活中的重要作用。  相似文献   

14.
王宇 《重庆与世界》2016,(26):92-95
针对如何提高英汉笔译实践效果,引导人们将视角从传统的翻译技巧扩大到宏观层面的文体分析,对王佐良、丁往道的《英语文体学引论》进行总结。介绍了几类主要文体,讨论了文体类型对笔译实践的重要性,并举例说明文体类型的划分对笔译实践的指导意义。  相似文献   

15.
黄玉梅 《发展》2008,(7):130-130
比喻修辞是修辞中重要的一部分,了解比喻的基本类型,掌握其在英语中的运用,有助于更好地理解句意;学会正确使用比喻修辞,可以使说话或行文简洁生动,贴切形象,也可以达到言已尽而意无穷的效果。本文从两个方面讨论了比喻修辞在英语中的应用,供大家讨论。  相似文献   

16.
李利 《魅力中国》2010,(21):83-83,89
英语有别于汉语的特点之一,就是被动语态的广泛使用。在英语中,大量使用被动句的通常有以下几种情况:不知道或没必要提到动作的执行者时:作者要强调的是动作的承受者时;为了避免句子结构冗长时。英汉语言之间的这些差异,常使英语被动句汉译时在句式上并不完全一致。如何按英语的表达习惯去理解原意,又怎样将它译成地道的汉语,这是一个值得我们探讨的问题。本文将着重先分析英语被动旬的各种使用情况,然后根据各种情况制定相应的翻译方法。  相似文献   

17.
牟冬亭 《魅力中国》2010,(23):274-274
模糊性是语言所具有的一般属性。法律语言也不例外,法律语言的模糊性及其准确性互补,使得法律语言在实际规范中更贴近案件的需要,从而更好的提高法律本身的权威性以促进社会和谐发展。本文通过对法律语言模糊性的特征、原因及其探讨,简述了法律英语的翻译技巧和方法,为法律英语工作者提供了一点参考。  相似文献   

18.
浅谈外贸英语函电句子翻译技巧   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文基于外贸英语函电翻译忠实、准确和严谨的原则,从英语和汉语不同的语法规则、语言习惯和表达方法的角度,探讨定语从句、被动句以及各类状语从句的翻译技巧,以使译文更加准确、精练。  相似文献   

19.
英语重叠词与汉语联绵词对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
声音是构成有声语言的重要内容和显著特征.讲究音韵美是英、汉等语言写诗作文的必要条件,但不同的文化背景和社会习俗导致了人类语言形式的千差万别.然而,英语重叠词与汉语联绵词从构词和音韵表现力方面却具有一定的可比性.通过英语重叠词与汉语联绵词在构词、造句等方面的对比,可以看出:作为表音文字的英语与作为表意文字的汉语在构词的动因和目的方面以及在写诗作文的语篇功能方面都具有一定的文体学研究意义.  相似文献   

20.
臧娜 《科学决策》2008,(12):186-186
法律翻译中词语的运用不同于普通文体的翻译,无论是汉语还是英语在法律用语上都自成一格,有鲜明的用词特点。必须将译入语的用词定位于正规、精确、鲜明,使译文具有法律文件的严谨性、准确性、权威性。本文分别从语法角度及词语的运用角度总结了两点法律翻译的用词特点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号