共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
3.
4.
10.
《广告大观》2006,(2)
吕和发教授北京第二外国语学院教授世界汉语教学学会永久会员英汉语比较研究会永久会员北京第二外国语学院外国语言学及应用语言学研究所研究员“汉英公示语翻译研究”课题组主要成员公示语汉英翻译/双语标识研究简历 2000年,悉尼奥运会举办前实地考察了澳大利亚悉尼、堪培拉等地旅游信息服务状况; 2002年-2005年,“汉英公示语翻译研究”课题组在北京第二外国语学院大力支持,继续教育学院领导资助下“公示语汉英翻译研究”获得科研立项。此项研究前期成果以论文《谈英语公示语的语言特点与汉英翻译》2002年在《北京第二外国语学院学报》发表;《谈英语公示语的语言文化特点与汉英翻译》在“首届文化旅游翻译研讨会”宣读,获得一等奖; 相似文献
12.
14.
15.
16.
17.
不久前,在深圳发生过这样一件事:一位外国游客在小梅沙一家度假酒店住宿,内急前去大堂洗手间可到了洗手间门口却徘徊老半天不敢进去。等到一位男士出来,这个外国人用手势询问后,才敢进去方便。原来,这个洗手间标识牌中男性人像用了红色,而在国际标准中,红色表示男性禁用此洗手间。这是由于不规范使用公共标识引起的一个误会,据了解,类似的事情还有不少。 相似文献
18.
19.