首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文首先简要介绍了汉语和哈萨克语的方位词,然后探讨了哈族学生在汉语学习过程中的方位词的偏误类型并作了分析,最后得出结论:民族学生因受母语的影响及由此产生的思维定式,使得他们在学习汉语方位词时产生了各种的问题。  相似文献   

2.
根据认知心理学的理论基础发展而来的"中介语假说",为目前外语教学中被用以解释和分析学生学习时所产生偏误理由的原因的普遍方法。本篇文章用"中介语假说"来探讨被访者在学习汉语过程中"之后""以后""然后"用法的偏误,发现目的语习得的发展阶段,以期对未来在教学实作上有所裨益。  相似文献   

3.
汉语方言对英语语音的负迁移影响是导致学习者英语发音偏误的主要原因。通过对受试者英语语音音段音位方面的测试,发现受试者常会用各自方言发汉语声母和韵母的舌住和方法来发英语的元音和辅音,产生了一些发音偏误,但大多数学习者愿意接受系统的语音训练以纠正自己英语语音中的方音。高校的英语教学应当寻找适合中国各方言区学习者的语音教学方法以减少当地方言对英语语音的负迁移影响。  相似文献   

4.
对于将汉语作为第二语言学习的外国留学生而言,在学习汉语"听、读、说、写"四项言语技能中,最困难、掌握最差的是"写";在学习写作时普遍感到难度较大。因为"写"是留学生汉语学习四个环节中的一个输出性的环节,是语言学习到语言运用的实践过程,是在语境中对已经学过的词的检验。对于留学生来说,汉语写作是一个复杂的语言实践过程。通过对中亚留学生本科学历班的108篇作文进行统计、分析和归类,发现在中亚留学生的写作中存在一些问题和偏误,例如在标点符号、汉字、词语、句子、篇章等方面的偏误。文章通过研究和分析找出留学生产生偏误的内在和外在原因,进而提出切实可行的汉语写作教学建议,从而在写作教学中采取有效的应对措施。  相似文献   

5.
谷素萍 《企业家天地》2011,(12):159-160
汉语和英语中都存在双宾语结构句式。两种语言的双宾语句既有相同之处,又有明显不同的地方。通过汉、英语对比,不仅可以让学生充分了解汉语双宾语句的特点,而且可以让学生在学习英语时认清受母语影响而产生偏误的根源所在,从而达到避免来自母语的干扰,真正掌握汉、英两种语言双宾语句的目的。  相似文献   

6.
外国留学生在学习汉语的过程中,常常会出现许多偏误,有的表现在口语中,有的出现在语篇中,通常,我们在听外国留学生讲话或者浏览他们的汉语作文时,往往会发觉偏误的存在。本文试图从留学生的作文着手,来探讨和研究这些常见的语篇衔接偏误类型,希望通过自己不成熟但很用心的研究分析,能够对留学生汉语学习提供些许的帮助。  相似文献   

7.
该文运用中介语理论,分析了留学生汉语偏误产生的原因:错误的不可预知性、学生的因素、教师和教材的因素,指出偏误是多发的、有规律的语言行为,只有通过反复纠正才能使学生的汉语表达形式逐步接近标准的语言形式。  相似文献   

8.
中日两国同属汉字文化圈,日语中的词汇主要由和语词汇、汉语词汇和外来语词汇组成。汉语词汇的存在对以汉语为母语的学习者在日语学习中产生了很大的正迁移影响,但同时也不可避免的产生了负迁移影响。文章从汉语词汇的词性、词汇搭配、同形异义词的误用以及汉语词汇与和语词汇、外来语词汇的混用四方面入手,分析学习者在汉语词汇使用过程中产生的偏误,总结日语学习中汉语的负迁移影响。  相似文献   

9.
越南留学生学汉语的语音出现偏误,主要体现在声母、韵母及声调上。造成这一现象的主要因素是母语迁移、目的语规则的泛化、语言学习环境以及个人因素,克服这些干扰的关键在于教师的科学指导,以帮助学生培养新的发音习惯。  相似文献   

10.
从近些年来对外汉语教学中的发展状况中,挖掘语法教学中出现的问题,尤其是偏误问题,从而探讨、分析偏误产生的原因。这样我们才能在对外汉语教学中及时更正留学生的偏误问题,并有效提高他们的汉语水平,以及提高对外汉语中语法教学的质量。  相似文献   

11.
按照区别性特征[+/-对称称呼],小学《英语》教材会话中标识话轮参与者的称呼,可分成称呼对称模式与不对称模式两大类。对每一称呼模式所引发的常规关系及心理建模进行语用分析,明确找出单独使用姓氏的英汉语差异,可减少小学生在即时心理建模时产生偏误。  相似文献   

12.
在职业技术学校中为母语为非汉语的学生教授汉语时应重视汉语综合能力的培养。文章阐述了掌握语言知识的重要性以及影响语言学习的因素,并提出提高综合汉语教学效果的措施。  相似文献   

13.
中国的学生在学习英语时 ,经常遇到这样的困难 :在他们学习英语的过程中 ,往往容易犯一些错误 ,这些错误有许多是由于母语 (汉语 )习惯干扰目的语 (英语 )而产生的。近年来 ,在大学英语三、四、六级考试中都出现了英译汉这种新题型 ,考生在解答这类题时 ,方法上有所失误 ,得分率很低 ,那么教师应该如何指导学生来解决这个难题呢 ?汉语与英语之间究竟有何异同 ?下面笔者就此谈谈看法。一、某些英语词在汉语中有多个对应词。英语中一词多义现象是比较常见的 ,越是常用的词 ,越是拥有较多的释义。如 :run一词 ,看似简单 ,也常使用 ,但语义极为…  相似文献   

14.
在"一带一路"倡议背景下,随着中国国际地位的提升,越来越多的留学生进入中国职业院校学习。通过对江苏农牧科技职业学院212名海外留学生进行调查分析,发现来自亚洲的高职留学生汉语学习动力显著强于来自非洲的高职留学生的汉语学习动力;21周岁(含)以下的高职留学生的汉语学习动力显著强于21周岁以上的高职留学生的汉语学习动力;在汉语的学习动力上,大二的学生高于大一的学生,大一的学生高于大三的学生;来华前学习过汉语的高职留学生的汉语学习动力显著强于未学习过汉语的高职留学生的汉语学习动力。并根据分析的结论提出建议,增强留学生的学习动力。  相似文献   

15.
汉语对外语学习产生的负面影响称为负迁移。论文基于迁移理论和二语习得理论,结合实证研究,分别从音素、重音、语调三方面分析了实验结果并探讨引起负迁移的原因,旨在帮助中国学生在英语语音学习中减少受汉语负迁移影响,进而获得标准的英语语音。  相似文献   

16.
中式英语是中国大学生英语写作中很普遍的现象,与之相类似的是英语国家留学生汉语写作中的各种语用偏误。基于HSK动态作文语料库中的详实语料,运用二语习得中的中介语理论、语言迁移理论及偏误分析理论,尝试研究英国、美国、澳大利亚、加拿大留学生实际写作中的语用偏误现象并与中式英语进行对比分析。通过使用语料库定量分析法、语言对比分析法和偏误分析法,深入分析了这些语用偏误现象及中式英语出现的原因并针对性地提出相关对策,以期对英语国家留学生和中国大学生的第二语言写作以及相关的教学实践提供借鉴,纠正和减少偏误的发生,帮助其提高写作能力。  相似文献   

17.
汉语是世界语言中少有的几种带有声调的语言之一,汉语的声调变化必然给留学生汉语学习造成难以逾越的障碍,因此,"洋腔洋调"的产生就会成为学生语音学习中的必然现象。为帮助学生说出字正腔圆的普通话,避免"洋腔洋调"的形成,就要从零起点的学生抓起,尤其要重视零起点混合班的汉语声调教学,运用汉外语言对比,注意因材施教;灵活运用乐理,以声调统领声韵;采用语流教学,建立声调意识。  相似文献   

18.
惯用语在口语表达中使用频率非常高,因此留学生对其倍感兴趣。但由于惯用语本身的性质特点,使留学生在理解过程中感到吃力,在使用时偏误频出。文章针对这一普遍存在的现象,提出相对系统、全面的教学对策,以帮助留学生正确使用汉语惯用语。  相似文献   

19.
拼音教学是对外汉语教学的基础,研究泰国本土汉语教师在小学阶段的拼音教学情况是对对外汉语教学经验的有益的补充。本文以泰国本土教师小学阶段的的汉语拼音教学为研究对象,分析对比教学法在对泰汉语教学上的实际运用。  相似文献   

20.
英语学习者在学习时,因文化不同而产生了隔阂、障碍和误解,教师要使学习者了解英语和汉语文化之间的种种差异。才能在英语运用过程中驾轻就熟,达到相互沟通的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号