首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
新词语是新事物、新观念、新思维的产物,是社会变化发展的缩影。它主要来源于新事新词,旧词新叉,外来词语与方言俗语。新词语的英译应充分考虑其语义与文化信息,从而成功地实现跨文化交际。  相似文献   

2.
广告语存在用字、新词语使用不当、乱改词、不合法等“误区”,存在浮夸、庸俗、违背传统等不利于社会良好风气形成的“误导”。广告创作人员应提高语言水平,树立语言文字规范意识,维护祖国语言的纯洁与健康。  相似文献   

3.
社会在发展,新的词语也相继出现,而每一个新词语的问世都离不开社会因素的推动。文章以"Ms."一词为例,联系社会背景,分别从性别歧视、女性主义、社会权势及现代人们对个人婚姻状况的态度等方面对"Ms."一词出现的原因进行分析,揭示其在社会中的使用意义,探讨语言与社会的关系。  相似文献   

4.
随着时代的发展,新词语层出不穷。新词语的传播和流行离不开大众媒体的影响。本文主要分析不同媒体对于新词语传播和流行的影响。  相似文献   

5.
新词语的产生反映了社会的发展变化,是人们特别是语言研究者关注的课题之一。汉语新词的出现是语言动态变化规律的重要体现,新词语精确地反映着现实生活,展现着时代的特点。中国语言文字网2010年统计的汉语新词语众多,这些新词语在产生、传播形式、结构上具有新的特点,深入理解这些特点,有利于准确理解和使用汉语新词语。  相似文献   

6.
从修辞角度看,新词语的生成可以借助具体的辞格来实现,而辞格的运用通常表现为对语言陈习的违背,这使得新词语不同于常规意义上的规范词语。因此,对新词语规范性的判断理应有合适的标准。这个标准就是新词语必须具有语言的基本特征和功能,具体表现为:符合语言的结构性特征、符合表意的关联性特征、符合语言表达的简洁经济的特点。  相似文献   

7.
自我国改革开放及加入世界贸易组织以后,翻译者在经贸领域的对外宣传工作中面临着如何将汉语的经贸新词语准确地译为英语、成功完成对外宣传任务的挑战。本文通过介绍奈达的功能对等理论,即在原语和目的语之间实现"最贴近的自然对等"的翻译原则以及经贸新词语的语言特色、语言的三个主要功能——传递信息、说服和表达等,探讨汉语经贸新词语和英语译文之间达到"功能对等"的必要性和可能性,并且推荐了几种此类翻译的基本方法。  相似文献   

8.
新词语是语言生活的重要内容,是社会进展的重要记录。年度教育类新词语则记下了这一年教育走过的脚印,也展现了这一年教育发展的历程以及人们对教育的新见解和新认识,对教育类新词造词方法、来源进行研究,为我们理解当今社会教育提供了有效的途径。  相似文献   

9.
社会的变革,人们思维方式与思想观念的改变以及新事物的大量涌现,促进了英语新词的迅速发展。英语的新词语层出不穷,近年出版的大学英语教材充分体现了这一趋势。新词渗透于大学英语教学很有必要,英语课作为专门从事语言教学的课程,应该去研究、探讨、掌握并运用新词。本文主要以大学英语教材中的新词语为例,力图分析英语新词的形成因素。  相似文献   

10.
大学英语教学中常遇到美国俚语,而美国俚语是美国英语,尤其是交际英语中的一个重要部分。美国在世界经济地位中所占的优势,包括其作为计算机和互联网软件供应者所起的作用,美国通俗文化通过电影电视和流行歌曲所起的影响使美国英语的重要性日益增长。在美国不是新词语的俚语、口语已在全世界被广泛使用并吸纳入权威词典。语言专家也认为来自工商业界、年轻一代和黑人文化、流行音乐、计算机和因特网的英语词(绝大部分是俚语或口语)已成为美国英语中很有意思的一个趋势,我国大学英语的教学者应对此有所认识。  相似文献   

11.
新词产生规律及特点   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过对新公布的2006年171条新词语的整理和研究,来探讨新词产生的一些基本规律,并简单分析新词的特点.  相似文献   

12.
文化的发展和中西文化互动对英语语言的拓展   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文以文化发展和中西文化互动为基调,从社会形态演变和文化类型的丰富、信息时代和科学技术的兴起、跨文化的交流和互动三个角度探讨了英语语言中新词语产生的三种主要途径.  相似文献   

13.
当代汉语词汇产生了7000条左右新词语,但在少数民族汉语教学中较少接触。应尽快研制少数民族汉 语教学大纲,并给予相应的教学安排,以便进一步提高少数民族汉语教学质量。  相似文献   

14.
"词语模"一说是由李宇明首次提出。汉语词语模有广义与狭义之分,当代汉语词语模以其结构的开放性和强大的能产力对现有造词、构词理论产生了前所未有的冲击力,在新词语的构造方法、表达手段及其动态发展变化等方面呈现出独树一帜的物种价值。  相似文献   

15.
汉语特色新词如同一面镜子,通过它人们可以了解中国的社会变迁,可以帮助外国读者更好地了解中国社会风貌和最新发展情状。因此,汉语特色新词语的英译在对外交流中具有重要意义,本文通过对某些代表性实例的分析阐述其英译方法。  相似文献   

16.
文章以翻译理论和实务为基础,从翻译效果和语言文化差异的角度,用丰富的实例深入论述,分析了汉语新词汇的英译特色、对策以及容易犯的错误。旨在提高翻译的实际操作水平,在面对没有先例的情况下如和更好的将汉语新词语准确无误地翻译成地道的英语,减少甚至避免犯错。  相似文献   

17.
增补是翻译常用的一种方法。人们在使用这种方法英译汉语新词语时,往往容易忽视某些需要增补的内容,如由跨文化因素造成的难以理解的背景常识材料或注释性说明等,有些汉语新词语则需要用解释来翻译。本文就这一问题进行了探讨。  相似文献   

18.
邓艳 《企业家天地》2010,(6):195-196
Verchueren的选择顺应理论认为,语言使用即是在不同意识程度下为顺应交际需要而不断做出选择的过程。在此视角下,本文认为传媒新词英译也是一个不断顺应、选择的过程。要真正把传媒新词译好,就必须在理解原文时仔细推敲语境、明确词语内涵;正确处理东西方文化差异;对于时政新词语,则要吃透精神,把握分寸。  相似文献   

19.
语言承载着文化,汉语有着十分丰富的内涵,它和中国文化是密不可分的.汉语在慢长的发展过程中渐形成了一些词义丰富的烹调类动词,还通过引申、比喻和类比等方法延伸出许多新词语.这些词语不仅反映了中国烹饪文化的发展变化,也承载着人类社会丰富的的精神文化与物质文化.  相似文献   

20.
李粦词可分为艳情词、隐逸词和风物词三类,这些词具有清绮的风格特征。在这三种题材的词中,李粦的隐逸词成就最高,在《花间集》乃至整个词史上都占有重要地位。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号