共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
功能对等理论包括意义、风格以及读者反映,把功能对等理论应用在诗歌翻译中,指导诗歌的翻译,根据诗歌的特点,意,形,音韵,恰巧与功能对等理论中所提及的意义,风格形式基本一致。所以用功能对等理论看翻译的标准,有一定的意义。 相似文献
2.
能准确、完整地再现原作意境之美的译文是好译作.语言本无穷尽,译者应发掘语言巨大的潜在表意功能,努力实现原诗意境的转移和表达,并在此基础上,最大限度地保留原诗形式及其他特征.文章就意境与形式的关系进行探讨,并分析比较了拜伦的名作--的两篇译作. 相似文献
3.
在中国古代文学长河上,诗歌呈现了浩瀚、瑰丽的特点。然而,近些年来诗歌的发展却举步维艰。前人的创造并非扼杀我们歌唱的喉咙,随着网络文学的兴盛,一些不知名的写手创作了为数不少的作品。这些作品都以一种对先前诗歌创作定势的穿越,唤起了我们对诗歌的重新审视,并迅速在广大读者群中传递。从中,我们或许可以思考出一些关于诗歌走向的理论。 相似文献
4.
5.
6.
根据马克思关于社会主义生产形式的基本理论.生产形式包括劳动交换形式与劳动分配形式即资源配置方式。马克思社会主义生产形式理论的主要内容包括社会主义生产形式的本质特征和表现形态两个方面。在对前苏联、中国等国社会主义建设的实践经验进行总结的基础上,列宁、邓小平、中共中央以及中外学者进一步完善了社会主义生产形式相关理论。必须在坚持社会主义生产形式的本质特征的基础上,探索社会主义生产形式新的表现形态,实现社会主义生产形式的理论创新与体制创新。 相似文献
7.
8.
9.
进入21世纪以后,随着社会经济文化的进程,中国戏剧发展逐渐出现了“瓤世纪戏剧兴盛”以及“新世纪戏剧衰亡”两种观点。这两种观点的对错不置可否,但归根结底,戏剧的发展最重要的还是要能审时度势,综合刨新,绝对不能使得积淀着中华传统文化的戏剧在迅猛发展的政治、经济洪流中湮灭。 相似文献
10.
城市社会学已是一门较为成熟且经过检验的社会学分支学科,研究对象与城市有关的各要素有关。城市社会学伴随着工业革命、城市化进程而生,注定也要跟着不同时代城市发展变化而与时俱进,创新求变。 相似文献
11.
12.
现场管理理论基础刍议 总被引:3,自引:0,他引:3
现场管理理论基础刍议潘庭荣企业的各类要素在现场汇集,并按照设定的方案进行转换,这个转换过程进行得好,企业的效益就有可能是好的,这个转换过程进行得差,企业的效益则肯定是差的。有的专家认为,二战后日本的经济之所以会迅速崛起,主要是因为日本的企业界十分重视... 相似文献
14.
传统教学中,教师通常让学生通过熟读讲解等教学形式,理解诗歌的内容,领会诗歌所蕴涵的意境,“书读百遍,其义自见”便是这一方面的总结。现代信息技术为教师提供了全新的教学手段和教学工具,它能以丰富的色彩、生动的画面、优美的语言为学生提供具体可感的形象,调动学生的视、听等多种感官参与到教学过程中去,从而把抽象的学习材料形象化为具体的意象.调动了学生学习的热情和兴趣,使诗歌教学取得事半功倍的效果。下面是笔者在教学实践中的具体做法,整理成文和广大一线教师交流探讨。 相似文献
15.
目前,我国中小企业约1000万个,占企业总数的99%以上,实现的销售额和工商税收分别占全部工业企业的60%和45%,为城填提供了75%的就业岗位,安置了近3亿剩余劳动力。中小企业的健康发展,是我国市场经济体制不断完善的重要体现。但是由于我国相对落后的社会生产力的制约和计划经济体制的长期影响,绝大部分中小企业存在着信息资源少,市场范围小,管理规则不健全,人才缺乏,政府政策不到位等等问题。笔者认为:我国中小企业要想进一步向前发展,一个关键问题,即企业制度创新。一、中小企业存在的制度弊端由于中国几千年… 相似文献
16.
音乐是人类创造的一种声音艺术,它既是人类社会中最早出现的一种艺术形式,又是人们在日常生活中最喜爱的艺术种类之一。与各种艺术门类相比,音乐是最具有群众性的一种,正如革命导师恩格斯所说:“在一切艺术中,只有音乐才能产生与广大群众的合作,同时在表达力量上,音乐也是优胜者。” 相似文献
17.
18.
我国人民监督员制度是我国人民监督体系中的重要组成部分,是人民检察制度外部监督机制的重要体现。其职责是针对三类案件五种情况进行监督,它有提高司法民主权力制衡,保障人权的价值,并有提高司法文明的功能。 相似文献
19.
近年来,教育基本理论相关研究受到了越来越多人的重视,其对教育研究、教育实践和教育学科体系的建设都起着重要的指导作用。教育基本理论的研究者众多,每一个研究者都有其不同的看法,但是无论这种观点怎么变,教育基本理论的内涵是不变的,是固定的。本文主要就教育基本理论的内涵进行了讨论。 相似文献
20.
许渊冲教授被《中国文化报》誉为“国内外将中文诗词翻译为英法韵文的惟一专家”。许先生不仅是翻译的实践者,而且是翻译的理论家。他在理论和实践中总结出的其诗歌翻译理论宗旨:‘信、达、优’;译诗的“三美”论;翻译方法的“三化”;翻译的目的“三之”,不仅对中诗英译有借鉴意义,而且对英诗中译具有重大的指导意义。 相似文献