首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
本文对霍克斯《红楼梦》译本中人名的翻译进行了分析。根据翻译方法与模式对霍译本中的人名进行了总结:对译者的翻译技巧做了归纳.人名的翻译显示了译者在翻译过程中发挥的主动性、创造性和灵活性;分析了由于文化因素造成的译者翻译过程中的一些失误与意义流失现象。  相似文献   

2.
人名作为一种语言现象和语言符号,蕴涵着各个社会时代多方面的思想文化,包括观念、道德、情感、信仰等。其中,人名中的信仰文化表现为人名灵物信仰、人名神力信仰及其它信仰,如动植物信仰、自然力信仰、祖灵信仰等。由于这些信仰存在一定的衍生关系,就依次称之为人名的原生态信仰、人名的次生态信仰和人名的再生态信仰。至现在,这些信仰积淀在人名文化中并在人们的潜意识里遗留着,影响着人名文化的发展。  相似文献   

3.
习语是文化的产物,也是文化特征的载体。因此在翻译习语时应视情况而选择不同的翻译策略,以求把习语的真正内涵准确表达出来。文章从文化的角度出发,论述了翻译习语常见的三种译法:归化,异化,互译,同时也对习语翻译中经常出现的翻译文化陷阱问题作了一些简略论述。  相似文献   

4.
由于英语国家与中国在文化上存在的差异,准确且忠实地传达英语习语并不容易。文章着重讲述英语习语的文化差异以及翻译时所需的方法与技巧,旨在全面正确掌握和使用英文习语,提高译文水平。  相似文献   

5.
语言是反映了其相应的文化的。英语与汉语是不同的语言体系,体现的是两种完全不同的文化体系。一个民族的语寺势必反映该民族的文化,中西方不同的语言决定了它们之间必然存在着交流上的障碍,即文化差异。  相似文献   

6.
针对广告英语的特点与类别,比照广告英语的翻译标准,并结合广告英语中的化因素,对广告英语中的通知广告、劝说广告、提示广告进行了分析。  相似文献   

7.
经贸英语的翻译原则与技巧   总被引:3,自引:0,他引:3  
中国加入WTO后与世界各国的经济贸易往来更为频繁,外贸在国民经济中的地位越来越重要。在这种背景下,经贸英语翻译的现实意义日显突出。本从分析经贸英语的特点入手,着重论述了经贸英语翻译的基本原则和翻译技巧。  相似文献   

8.
英语习语是英语语言的精华,也是人们喜闻乐见的大众化语言。翻译英语习语时,不能只按照字面来翻译,要考虑中英文化的差异,要遵循忠实与通顺的原则。  相似文献   

9.
科技英语具有普遍使用被动态、多用非限定动词、使用从句等特点.科技英语翻译应忠实原义、语言通顺、简洁,在实践中应遵循深刻理解原义,确切表达译文的原则.  相似文献   

10.
11.
英语委婉语(euphemism)在英语语言中广泛存在,影响深远。在交际中,人们喜欢用委婉词语来表达一些令人不快、伤心或不宜直接说出的事。委婉语的使用体现了交际中的礼貌原则。作为语言的一部分,英语委婉语又是西方文化的反映。英语委婉语翻译既要考虑文化因素的影响,又要符合礼貌原则。  相似文献   

12.
随着社会发展及经济的快速进步,人们的观念也在不断地发生着变化,传统的观念和认识已经不能够适应现今的发展需求,这就需要坚持与时俱进的原则,根据社会的实际需要来进行内容上的分析。外国文化在我国受到了很大的欢迎,但是由于受到语言上的限制,导致阅读方面受到了非常大的限制,这就需要专业的翻译人士来进行内容上的解析,但是由于翻译人员在水平上的差异,使得翻译的实际水平也受到了非常大的影响。学科、设备以及工艺等相关内容的更新,使得科技英语在社会发展中的作用愈加的突出。本文首先分析科技翻译是审美准则,进而针对英语科技文翻译中存在的问题进行分析,进而针对问题来对翻译策略分析。  相似文献   

13.
多元文化框架下,跨文化翻译原则从跨文化交际的视角构建多元文化间沟通的通道,为翻译在全球化背景下面临的新旧问题提供解决方案.随着文化交流的飞速发展,我们应把握跨文化翻译原则的科学性、适应性和现实性,长期持久地对其展开探索和研究.  相似文献   

14.
语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。习语作为语言中非常活跃的因素,包含着丰富、复杂的文化信息,能够敏感地反映社会生活和思想的变化,反映文化特征。习语的翻译要求译者在广泛准确地了解他国文化的各个方面的同时,忠实传达本国文化的价值,真正做到不同文化间的交流。  相似文献   

15.
从翻译过程实证研究、Tran slog法再到综合归纳和演绎的方法,人们研究翻译文本和翻译过程经历了几个重要的探索阶段。翻译英语语料库的诞生为译文与原文的差异研究提供了分析比较的参照标本。文章通过对翻译英语语料库的建立过程和主要特征的阐述,回顾了基于翻译英语语料库的描述性翻译的相关研究成果,并指明了翻译英语语料库的广泛应用前景与重要现实意义。  相似文献   

16.
浅析英语公文的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
公文是具有法律效力的应用文件,具有不同于其它文体的特点,在应用中形成固定的格式,用词准确、严谨、正式,这就要求在公文翻译过程中应严格遵照原文、理解原文,在措词上符合中外公文的要求,使其实效性、法定性、应用性和规范性能够准确传递。  相似文献   

17.
18.
本文在英汉语言习语的文化差异基础上分析了英汉习语的翻译技巧。  相似文献   

19.
英语成语是劳动人民语言文化的结晶,是语言文化中的精华。它具有形式简练、含义精辟、表达生动的特点。它涉及到民族的历史地理、风土人情、文化背景等知识,是语言中最难掌握的部分。英语成语大多寓意深刻,很难从字面上看出其真实含义,我们只有学贯中西,才能正确地 理解和翻译英语成语。  相似文献   

20.
目前大学英语文化导入内容和手段上都存在着问题,表现为内容上过度重视西方文化而忽略本土文化,手段上以灌输为主,缺乏学生的主动建构。翻译作为一种文化行为,可以解决上述问题。翻译教学途径的文化导入,不仅可以平衡西方文化和本土文化在教学中的比例,也可以培养学生文化知识体系的主动建构的能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号