首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
毛金叶 《魅力中国》2011,(14):277-277
消极修辞,作为现在修辞学一个分支,其最高标准是使文章文通句顺、准确表意。消极修辞的应用极其广泛,有时它的应用更会使演讲和协作有达意、传神之功效。本文从分析消极修辞的特点入手,着重探讨了消极修辞在英语中的广泛应用。通过分析积极修辞和消极修辞的关系,从而达到对消极修辞更全面的认识。  相似文献   

2.
习语(idiom)是英语里的一种特殊语言现象,也是英语词汇的精华,英语习语之所以表达形象,寓意深刻,其中主要原因便是修辞手法的应用。英语习语和修辞包括语音修辞、词汇修辞、简章修辞,在翻译习语字面意义的同时,将修辞体现出的语言和风格等效地翻译出韵味,才能给人深刻的印象。  相似文献   

3.
英语将意义相对立、相矛盾的反义词置于一起 ,以深刻地揭示事物间既矛盾对立又协调统一的关系的辞格称之为矛盾修辞法。英语对矛盾修辞法的研究由来已久 ,且体系完整 ;然而汉语对此种辞格的定义众说不一。文章将英汉语矛盾修辞的形式、作用进行对比分析 ,以揭示两者的异同 ,加深我们对矛盾修辞的认识 ,使之促进汉语在矛盾修辞方面的概述和分类。  相似文献   

4.
英语广告语言作为现代英语语言学习的重要组成部分,有其独特的词汇特色和修辞特色,这些特色既体现了英语广告语言的独特语言魅力,又为广告商品增加了其吸引力和煽动性。了解英语广告中的词汇特征、句法特征及修辞特征,对于加强英语广告的效果具有重要作用。  相似文献   

5.
英语广告运用了大量修辞手段,既为广告语言增添了绚烂的色彩,又为广告翻译带来了诸多困难.本文用分析例句的形式,阐释了要准确翻译英语广告中的修辞,译者必须采用正确的方法,其中主要方法有对等译法、套用译法、侧重译法和增补译法.  相似文献   

6.
李桂花 《新西部(上)》2013,(7):204-204,203
本文从措辞、语法、修辞等三个方面通过举例论述了英语报刊新闻标题的特点。指出英文报刊新闻标题力求用有限的字数提炼新闻内容,既可以节省版面篇幅,也可使语言通俗易懂。英语报刊的标题有一套独特的语法,在有限的版面上尽可能清楚地说明新闻事件,抓住读者的注意力。英语新闻讲究简明、客观,对时效性强的报道,只需说明其主要事件,但也常用仿拟、隐喻、头韵等各种修辞手段使标题更有趣、更生动或达到幽默讽刺的效果。  相似文献   

7.
寇海珊 《发展》2009,(9):113-114
修辞作为文体学的一项重要内容在广告中被广泛应用,运用得体的修辞对广告促销起着积极作用。本文简单分析英语广告中的修辞的特点及作用。  相似文献   

8.
胡静芳  安翠英 《发展》2008,(11):107-108
移就是英语中最为常见的修辞手段之一。它是把修饰语从合适的名词移置到实际上并不归属的另一个名词上面去的一种修辞格。移就修辞格在语言的运用上开拓了新的天地。这种看似悖逆逻辑、违背了常规模式给人以意想不到的修辞效果、诗意和美的心理感受。  相似文献   

9.
通过深入研究和探讨广告英语中常用词汇类型、语法形式和修辞手段,揭示并概括了广告 英语的文体特点,说明了广告英语文体的重要性。  相似文献   

10.
李志强 《魅力中国》2010,(33):349-350
对于一个具有一定英语水平的人来说,谙熟其修辞方式,不仅有助于辨别该语言的各种修辞现象,了解修辞运用的规律,从而提高分析语言表现技巧的能力,而且还可以有力提高准确、有效地运用语言的能力。为此,本文想就英语中几种常见的修辞格粗略地谈谈自己的看法。  相似文献   

11.
李波 《魅力中国》2010,(32):244-244
该文探讨了英语新闻标题中修辞的应用。新闻作者经常在标题中使用引语、比喻、双关、排比等修辞手法,以此来吸引读者的注意力。该文从语音、词汇和句法三个方面列举了中外报刊、杂志上的典型例子,附上中文翻译,逐一说明,以加深读者对英语新闻标题修辞的了解。  相似文献   

12.
广告文体是一种具有高商业价值的实用文体,有独特的词汇、语法、修辞特点,用词标新立异、句式简洁、精炼,采用多种修辞手段,形成鲜明、独特的语言形式和文体风格,从而构成了广告体英语的特殊标志,本文就词汇与修辞两方面来探讨广告语的问题特征。  相似文献   

13.
英汉语言都存在大量的拟声词,但是由于英汉语言在语音形式和句法结构上的巨大差异,使得中国的英语学习者在很大程度上对英语拟声词相对生疏,忽视了拟声词在英语修辞中的重要作用.  相似文献   

14.
本文拟从奈达的功能对等理论的角度对英汉广告修辞翻译做初步的探索.在英语广告语中,对于排比﹑押韵﹑仿拟﹑明喻﹑暗喻﹑拟人及双关等修辞手法的灵活运用,使得英语广告具有很强的吸引力和说服力.而中国译者应最大的限度的再现原语的修辞和特色,达到其功能对等.  相似文献   

15.
调研结果表明:中国大学生的英语论说语篇主要呈现线性结构的特征,存在着一个典型的修辞结构,即"引言+问题+措施",普遍缺乏"评价"单元。建议老师在教学中要注意引导学生认识英语和汉语语篇思维模式的不同,自觉运用符合英语修辞特征的语篇组织模式,写出地道的英语文章。  相似文献   

16.
矛盾修辞法在英语中运用广泛,体现辩证统一的语义特征.它是两个意思截然相反的词或词组结合在一起构成.从语用功能来看,矛盾修辞法是通过同一事物中两个对立因素的相互映衬来表达新颖的涵义.通过语言实例对英语矛盾修辞格的基本构成,语用功能及其翻译方法作简要分析,有助于进一步理解矛盾修饰法.  相似文献   

17.
赵一霏 《魅力中国》2014,(20):252-252
修辞能够增强表达效果。使语言富有感染力,同时还能准确地表达作者的思想和感情,文词不再单调。英汉两种语言在修辞手法上虽有很多相似之处。但是由于本身语言、传统文化和思维方法不同.也存在着差异,尤其是这些区别给译者在翻译过程中带来了诸多困难。因此,本文先通过系统分析英汉修辞之间的异同点,使我们能够更好地了解两种语言的基本特征,然后分类归纳出在英汉修辞方面的几种翻译方法,希望能够创造出更为理想的译文。  相似文献   

18.
在人对世界的认知过程中,修辞以其自身的独特性参与了这项活动,并在其中占有重要地位。我们主体无不是由修辞建构而成,离开了修辞人将一无所有,因此从这个意义上说,人是修辞的动物。虽然人们生活在修辞的世界中,但这并不表明我们只能受固定修辞的支配,文学艺术以审美的方式更新着人们对世界的感知,它通过对事物的转义表达使人们能够在固化的修辞世界中得到暂时性的解脱,让生命在与事物的情感交汇中得到绽放。  相似文献   

19.
同义词是任何一门成熟的语言都必然存在的语言现象。同义词不仅达意,而且重在修辞,正是因为同义词的这种修辞功能才使语言变得丰富多彩。各种语言中都有大量的同义词存在,深入研究同义词的修辞功能,能够更好地理解本民族的语言,并能将其运用到俄汉翻译、修辞学习之中。  相似文献   

20.
商务英语属于特殊用途英语的一个分支,是一种实用性很强的功能语体。其具有简洁、规范、严谨、专业等独特的文体特征。本文从词汇、句法、语篇、修辞四个方面展开分析,论述了商务英语的文体特征,旨在为商务英语的文体研究提供一定的借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号