首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
赖芸芳 《魅力中国》2021,(15):179-180
五四时期是外国文学作品翻译的繁荣时期,本文试从认知诗学角度识辨转译热潮、译者多重角色、作品译介的传播模式和认知诗学的映照,从以上三个方面了解五四文学译作的意义.  相似文献   

2.
中学语文课中的外国文学作品是中学生放眼世界的窗口,走向世界的通道.语文教师在进行外国文学作品教学时面临教学理念的调整和更新;要以放眼全人类的国际眼光和开放意识,更新知识、调整知识结构,继续学习.  相似文献   

3.
王颖 《魅力中国》2014,(19):257-257
语言的模糊性是语言的重要特征之一。模糊性表现在语言的语音、词汇、语法以及跨文化交际产生的模糊性等。商务英语翻译既要力求准确,又要坚持忠实,商务英语中的模糊语言成为翻译的矛盾。本文旨在通过分析模糊语言在商务英语中的表现和语用功能。研究商务英语中的模糊语言翻译方法。  相似文献   

4.
习语中出现的数字有时并不能表达其确切的语义,数字语义的模糊性客观地存在于语言中,人们在日常交际中也经常会用到。本文分析了习语中数词语义的模糊性及其功能,初步探索了数字模糊语义的翻译。  相似文献   

5.
6.
随着全球化经济的不断发展与进步,世界文化以及人类的思维模式也在进行不断的改变,由最初的简单以及狭隘逐渐迈向整体以及全方位.中西方传统文化两者之间存在着很大的差异,在跨文化语境中进行外国文学文化教育要对中西方文化的碰撞进行正确的认识;努力实现中西文化的共融;不断的更新教育理念;使外国文学文化教育以及研究能够与我国时代的发展相适应.  相似文献   

7.
神话是人类智慧与艺术的结晶,在人类文明历史中起到了不可忽视的作用,尤其在文艺复兴之后,作者的大量引用更是将神话推至一个无法超越的地位。希腊神话的出现丰富了文学作品的内容,启发了英美作家的灵感,增加了文学作品的趣味性和强烈的教育导向性。  相似文献   

8.
随着外国文学作品在我国高中语文教材的出现频率逐渐增多,外国文学作品的选文内容对高中语文教学质量和教学内容的影响逐渐增强。通过对新疆普通高中柯尔克孜语文必修教材中外国文学作品选文现状的分析,在多样性、时代性、适度性方面提出建议,以便让学生更好地了解世界文化,接受外国文化,学习多元文化。  相似文献   

9.
外国文学教学不仅局限于课堂教学,它是一项复杂的整体工程。为了取得更好的教学效果,既要妥善安排好课前指导、课堂教学及课后训练等重要的教学环节,也要改革教学评价方式。  相似文献   

10.
本文选用了一些商务英语信函范本为语料,对其中模糊语言的定义和功能进行了描述和解释,以关联理论翻译观为切合点来分析译者如何恰当地把商务英文信函中的模糊语译成汉语,旨在更好地实现成功交际的目的。  相似文献   

11.
牟冬亭 《魅力中国》2010,(23):274-274
模糊性是语言所具有的一般属性。法律语言也不例外,法律语言的模糊性及其准确性互补,使得法律语言在实际规范中更贴近案件的需要,从而更好的提高法律本身的权威性以促进社会和谐发展。本文通过对法律语言模糊性的特征、原因及其探讨,简述了法律英语的翻译技巧和方法,为法律英语工作者提供了一点参考。  相似文献   

12.
曾慧芳 《魅力中国》2010,(6):300-300
本文通过正确分析声乐作品,把握其特殊的历史背景、艺术风格、感情基调等方面论述了声乐作品分析在歌唱过程中的重要性。只有先对声乐作品进行了分析,有了正确的把握,才能进行作品的二次升华,通过歌者自己对作品的理解,将作品所表现的感情和情境呈现给观众和听众,只有这样,才能体现作品真正的内涵。  相似文献   

13.
文学翻译与实用文体翻译两者之间具有不同的特点。非文学翻译的首要标准是准确,在其翻译中,需要译者注重翻译理念,洞悉源语与目的语间的文化差异及语言特点,在深入了解专业领域知识的基础上,恰当地用直译和意译使译文行文流畅、表意清晰,忠实地再现原文的信息。  相似文献   

14.
熊利平 《魅力中国》2010,(11):190-190
纯净而饱满的声音是健康的声音。它们是通过良好有效的练习达到的。声乐,它的特点在于通过美好的声音、清晰的语言采表达真实的情感。那么如何才能够获得美好的声音和清晰的语言呢?首先必须具备一定的嗓音条件,只有一副好的噪于是不够的,  相似文献   

15.
瞿红 《魅力中国》2014,(1):105-105
在声乐学习和演唱中,人们往往比较注重歌唱技巧,而忽略了演唱中的情感表达。在声乐演唱中,除了要选择合适的作品外,还要深入分析作品。同时,还要尽力融入作品,展开想象、进入角色、把握好度;对作品还要反复锤炼,精益求精、烂熟于心,并且要内化为内在的艺术素质,这样才能使艺术歌曲的演唱富有表现力。  相似文献   

16.
马健 《魅力中国》2014,(24):210-210
随着我国经济的发展,以对外贸易为中心的涉外商务活动已经深入到社会的各个层面,而商务翻译在对外商务交流中起着至关重要的纽带作用。在商务英语翻译中,数字翻译是一大难题。本文从时间问题、货币单位和度量单位三个方面介绍商务汉英翻译中的数字翻译需注意的一些问题。  相似文献   

17.
李艳红 《魅力中国》2014,(13):194-194
语篇是一个相时完整的语言单位,语篇翻译是一个动态的跨文化交际的过程。制约语篇翻译成功与否的因素很多,文化因素就是重要的一个因素。本文介绍了语篇和语篇翻译,然后论述了文化因素在语篇翻译中的重要性。并从语篇翻译的实际出发,提出了直译、意译、调试、加注可以较好地解决语篇翻译中文化信息的重现问题。  相似文献   

18.
在全球化趋势的影响下,电影作为文化传播的重要载体,对文化的交流互通起到十分重要的作用。英文动画片中模糊语言的使用也是在一定文化背景下进行的,因而对模糊语言的翻译尤为重要。基于跨文化的视角,以《疯狂动物城》的官方译本为语料,通过分析英文动画电影中模糊语言的翻译,可以为译者提供有益的借鉴,同时又能帮助目的语受众了解影片中的文化内容,更好地进行跨文化交流。  相似文献   

19.
韩语和汉语虽然同属东方文化,在人际交往中遵循类似的礼貌原则,但由于语言类型学的差异和社会文化发展的不同轨道,导致了敬语表达方面也存在很多不同之处。对此,我们要立足于语境分析和异化的大原则,并利用具体实例展现了增词、替代、部分置换和区分语体四种韩语敬语的汉译方法。  相似文献   

20.
旅游英语中涉及许多文化因素,其中中西方文化差异也造成了种种翻译障碍,如果不能合理地处理旅游翻译中的文化因素,势必影响翻译效果.同时,也不利于旅游的发展.本文拟从文化差异的角度分析翻译时应采取的方法和策略.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号