共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
毛凡宇 《江西财经大学学报》2008,(6):69-72
译者如果不具备敏感的语境意识,便很难应付千变万化的语境中千变万化的语言。本文援引系统功能语言学的语境理论,揭示语境作为语言使用过程中的一个重要因素,其本质在于决定语言的意义和功能,阐明翻译和语境之间的关系,论述了情景语境和文化语境在语用翻译中的重要性并提出认知语境是情景语境和文化语境认知化结果的观点。 相似文献
3.
语言学家认为,语法是语言发生作用的框架,是掌握和运用语言的先决条件。语法能力是语言实践能力的前提,它帮助学习者理解和创造口头或书面的话语。正确的语法能力会促进学生实际的语言运用能力。而脱离语境的语法教学容易造成语言形式与意义的分离,不利于培养学生的语言能力。本文结合语境理论,提出大学英语语法教学应该将抽象的语法规则转化为具体的语言事实,在教学中根据具体的教学内容及其特点设计不同的情景语境,在语境中使语法知识的形式、功能和意义达到和谐的统一,从而从根本上解决学生语法知识的灵活使用问题。 相似文献
4.
从语境因素看就职演说的语言特征 总被引:1,自引:0,他引:1
汤英莎 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2009,26(5):57-60
就职演说的语言选择和语言特征受社会文化语境和情景语境因素的影响,是为达到演讲的效果和实现演讲功能服务的。 相似文献
5.
程凯 《郑州经济管理干部学院学报》2002,17(1):57-58
在语言交际过程中,不同的民族风格、时代风格、个人风格形成了不同的语境。语境影响着交际双方对语义的选择和确定。言外之意作为一种特殊的语方表达手段,只有在一定的语境中才能够存在,它的意义只有在一定的语境中才能够确定。 相似文献
6.
语境与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
任彦卿 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2009,6(11):140-141
翻译是一种跨语言、跨文化的交际行为。语境是语言交际中所不能忽视的一个重要因素。它对于准确理解词语和话语起着重要的作用。语境与翻译有着密切的关系,语境制约翻译,翻译依赖语境。在翻译过程中。充分考虑语境——上下文语境、情号语境和文化语境,才能正确理解源语信息,获得正确的译文。本文对语境在翻译中的重要性进行了探讨,文章用大量的例证说明,语境分析是正确理解源语和准确翻译的基础。 相似文献
7.
田宏标 《太原城市职业技术学院学报》2012,(11):202-203
翻译是准确理解原文并用另一种语言将其完整再现的过程,翻译的理解和表达都是在具体的语境中进行的,语境构成了正确翻译的基础。在翻译中,译者不仅要利用自己的语言知识,还必须密切关注语境,根据原文语境中提供的各种信息反复推敲,理解原作者的隐含意图,了解原作的创作意义,确定相应的正确表达形式,从而使译文准确达意传神。 相似文献
8.
张萍萍 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2011,8(6):126-127
本文从系统功能语境观入手,分析口译实践中的情景语境和文化语境中的错误。对于口译失误的情景语境,本文从语场、语旨、语式出发,具体阐释口译中的语境要素,并从文化语境角度分析口译中的社交和谈判等语用失误现象,提出方法和对策来避免或减少口译中的语用失误。 相似文献
9.
谭逸之 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2006,23(1):126-127
语境对翻译翻译具有重要作用。语境可分为语言语境和非语言语境,非语言语境容易让译者忽视。在诗歌翻译中应注意情境语境和文化语境的影响。 相似文献
10.
语境对应用文写作的制约 总被引:1,自引:0,他引:1
方学武 《郑州经济管理干部学院学报》2004,19(3):61-62
语境在应用文写作过程中起着重要的制约作用,在以往的研究中却没有得到足够的重视。应用文写作的语境包括本文语境、情景语境、交际范围语境、社会文化语境,这些因素分别从不同的方面牵制了应用文的写作。 相似文献
11.
语境分析与英汉翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
金舞燕 《河南金融管理干部学院学报》2000,(5):84-86
语境分析涉及在特定的上下文中词义的辨认和对于原文准确的理解,并通过逻辑推理,真正弄懂原文的含义。从总体方面来讲,英语原文的文体可能有所不同,如政论作品、文学作品、新闻报道、科技作品、以及应用文、广告、通知等等;具体一些,使用语言的人的背景,如文化程度、职业、年龄、性别等等,所有这些都会对语言的效果造成差异。 相似文献
12.
语境在交际中至关重要,意向是语境中一个必不可少的重要因素。关联理论把语境当作是认知环境与交际者意向的总和。这种把意向纳入语境要素的做法是可取的,应该引起足够的重视。意向作为语境的一个重要组成部分,对于话语意义的理解,整个语境系统及其诸要素都有重要的联系与制约作用。因此,本文最后提出研究语境不能不注重对意向的研究。 相似文献
13.
该文认为理解和运用委婉语必须联系和立足于语境。据此,分析了委婉语的两大本质特征:内容的禁忌性和表达效果的愉悦性;并且阐述了影响委婉语运用的主要语境因素:交际者、交际主题、交际场景、文化背景。 相似文献
14.
情景语境在篇章阅读中起着重要作用,在篇章阅读过程中正确的理解依赖于情景语境.在阅读中应注重词汇、情景知识、篇章结构等因素对理解的影响. 相似文献
15.
汪海燕 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(1):131-133
正确利用相关语境因素,对于提高学生推理能力具有非常重要的作用。听力理解教学应培养学生利用语境来分析和解释材料中话语的真实意义的能力,提高学生听力理解水平。 相似文献
16.
英语阅读中的语境因素 总被引:1,自引:0,他引:1
徐红迎 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2006,23(6):106-108
语境与阅读理解之间关系密切,准确的理解产生于各种语境因素的有效运用。借助语言学理论,从语体语境入手,培养学生在阅读中的语境意识,利于学生掌握文章的内涵,把握作者的意图,提高的阅读能力。 相似文献
17.
外语教学中的语境因素 总被引:5,自引:0,他引:5
探讨了语境因素在外语教学中的重要意义及二者的关系,分析了狭义语境与广文语境的区别及其在分析、理解语言时的应用状况,指出语境理论须与外语教学相结合,培养和增强语境意识. 相似文献
18.
邓仁有 《太原城市职业技术学院学报》2012,(1):49-50
高职高专旅游日语专业学生毕业后,以从事日语导游为例,他们在旅游接待与游客的交往过程中,由于缺乏跨文化交际意识,不了解中日文化差异,不了解日本人的生活习惯、思维方式,从而出现不恰当的言行,导致游客不满意,达不到预期的目的,甚至出现投诉,给旅行社造成一定的损失。文章针对当前旅游日语教学中普遍存在的对日本文化导入认识不足的情况,着重从导入日本文化的必要性入手,提出必须从多方面培养学生的文化意识以及跨文化交际能力,以更好地适应新形势下的旅游从业要求。 相似文献
19.
肖礼华 《天津市职工现代企业管理学院学报》2011,(3):48-49
口译是一种即席双语言传交际活动,非语言语境对口译译员的输出有重要影响。口译员应该善于应对非语言语境,化不利为有利,顺利完成口译任务。 相似文献
20.
杨方芳 《太原城市职业技术学院学报》2012,(2):196-197
在英汉翻译中,语境是影响翻译的重要因素,论文主要阐述了文化语境与翻译的关系,通过举例说明不同语场对于翻译的影响,从而说明好的翻译作品无不有其独特的文化语境,脱离了语境,就无法进行恰如其分的翻译。 相似文献