共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2006年1月10日,伴随着新年的钟声,陕西廉政文化成果展在陕西历史博物馆隆重开展。走进展厅,犹如跨入廉政文化的殿堂,一件件精雕细琢的文化艺术作品.激浊扬清,发人深省,如缕缕清风,荡漾心灵;似丝丝春雨,润物无声。严肃的廉政理念与鲜活生动的文化形式有机结合,迸发出强烈的冲击力。 相似文献
2.
西安市作为举世闻名的文化古都,有着丰富的人文旅游资源,但就其开发现状来看,还存在许多问题,该文旨在探讨如何深入开发西安市的人文旅游资源,打造西安文化产业城市。 相似文献
4.
5.
6.
2003年2月,西安市政府宣布决定在两年时间内,大规模集中出让西安市属国有工业企业产权,此笔资产总额超过500亿元。此事一宣布,如春雷滚滚,不仅引发了全国媒体的轰动效应,且好评如潮。 相似文献
7.
骆驼戏是撒拉族族源的真实写照,对历史研究来说是弥足珍贵的史料。本文首先介绍了骆驼戏的历史沿革、题材内容;其次探讨了骆驼戏在文化、艺术、历史等方面的重要价值;再次指出骆驼戏濒临的困境,并分析了造成这种现状的原因,针对这种现状尝试性地提出了解决的对策:根据骆驼戏的原版用现代艺术手段打造出寓保护于中的大型歌舞剧,推向全国和同一族源的西亚、中东地区。 相似文献
8.
9.
10.
11.
12.
13.
改造“城中村”,提高城市化水平,是西安市社会发展的重要目标。失地的村民如何就业,如何保证收入和居住条件,已成其中关键。 相似文献
15.
在翻译中处理特殊语言现象对应采用何种策略一直是令译者左右为难的问题。作为认知语用学的理论基础,关联理论对翻译现象有着极强的解释力,能够很好地解决这一问题。要从关联理论出发,从语言层面对老舍先生作品《骆驼祥子》的两个英译本进行分析,着重分析不同译者在处理特殊语言现象时所采用的不同策略,研究关联理论对翻译实践的指导性。要在提升译者在翻译具有浓厚中国语言特色的文学作品过程中运用关联理论的意识。 相似文献
16.
西安森林旅游自然资源丰富,客源市场广阔,经济、人文、社会环境优越,发展前景诱人。为了加快发展,西安市森林旅游业应重新明确发展定位,转化经营机制,提炼企业文化,规划先行,建设艺术建筑,塑造良好品牌,开展联合营销和网络营销,开发新特产品。 相似文献
17.
18.
19.
在第十一届农高会召开前夕,本刊记者以中国惟一的农业高新技术产业示范区对外示范带动的三个主体“农高会学校,入驻示范区企业”为基础,对现任示范区党工委书记,西北农林科技大学党委书记张光强进行了独家专访。 相似文献
20.
绿地没了,车位没了。大理石地面变成了瓷砖地面.外墙面由氟碳金属漆换成了普通外墙瓷片.规划的28层加高到了20层……”豪华酒店变成了自行车棚!”这是西安高新技术开发区一业主对自己购买的正信大厦大堂的形象比喻。那么—— 相似文献