首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
模糊语也就是指在中英文在翻译中存在的一种模糊现象,是在不同语言翻译中普遍存在的一种语言现象,也就是指日常生活中许多事物没有清晰准确的上下限的界定。考虑到英汉两种语言的句子、语篇等问题,阐述了语言的模糊性以及英汉语言中的模糊现象,并提出了几种模糊性语言翻译的方法,以便在总体上保障翻译信息的准确性,从而达到更好地跨文化交际的作用。  相似文献   

2.
王羽 《民营科技》2011,(11):109-109
由于语言的独特性和民族文化的巨大差异产生了英汉互译中的不可译现象,其中文化的不可译一直是翻译界讨论的焦点问题之一。现运用实例具体分析了英汉互译中文化的“不可译”现象的内涵、表现及解决对策。  相似文献   

3.
王慧 《价值工程》2011,30(11):268-269
习语是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵,英汉习语作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异。本文借助一些典型的例子,进行比较与分析,探讨了英语习语和汉语习语之间存在的差异。本文讨论了直译、意译、代换法等翻译方法。  相似文献   

4.
5.
中西方文化差异研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
邓绍建 《价值工程》2010,29(5):220-221
从历史文化的角度来说,中西方文化无论从萌芽、发展到现在的格局无疑是各具特色的。一个偏重群体关系和整体作用,提倡大家庭理论;一个偏重个体能力和英雄主义,提倡自由万岁。在两个文化理念截然相反的作用下,我们必须融合两者意识上的差异,在文化层次本身找到共性,以利于整个人类文化的发展。  相似文献   

6.
我国会计专业英语现有的教材基本是依据美、英国等西方发达国家的原版教材的基础上进行改编过来的,在会计实务中的日记账设置、会计科目详细程度以及做分录方面,我国会计跟西方会计存在一定的差异,而会计专业术语的互译中也有一定各自专业特点和细小差别。具体看主要体现在如下方面:  相似文献   

7.
随着中国改革开放的不断深入,各国之间交流内容的日益广泛.在文化引进和交流的过程中,语言的接触是文化接触的先导,语言起着不可替代的媒介作用.  相似文献   

8.
朱舸漠 《活力》2011,(3):83-83
随着中国改革开放的不断深入,各国之间交流内容的日益广泛。在文化引进和交流的过程中。语言的接触是文化接触的先导,语言起着不可替代的媒介作用。不同文化的交流又必须首先反映在语言的层面上.语言层面上的交融又必然首先体现在语言的词汇上。所以在对外国著作进行翻译的过程中或者把中国的著作翻译成外文的时候.我们一定要掌握一定的技巧.不能墨守成规的逐词逐句刻板地组织语言,要让语言生动起来。但不能因此妄自曲解原文的意思。  相似文献   

9.
英语和汉语是两种高度发展的语言,因而都拥有大量的习语,英汉习语承载着英汉。两种文化不同的民族特色及文化信息。文中通过探讨英汉习语的文化差异,探讨英汉习语互译时可以运用的方法,例如直译,意译,以及增补法等。  相似文献   

10.
李春辉  王立研 《企业导报》2014,(16):190+187-190
隐喻不仅是一种修辞手段,更是一种思维方式。了解英汉两种语言中的隐喻文化异同,有助于揭示东西方文化的差异,使我们对东西方隐喻文化有更全面的认识。  相似文献   

11.
杨爱菊 《企业导报》2009,(9):187-188
主要从汉日语量词的"省略、严密性、临时量词、虚实意义、独立性"几方面进行了比较及分析,以促进日语研究及应用。  相似文献   

12.
不同的国家有不同的文化,中西方由于地理、历史、民族、政治、经济等差异因素的凝聚,产生了不同的文化底蕴,在此基础上发展起不同的企业文化。本文从分析文化的本质开始,然后归纳中西方文化的特点、差异及其影响下中西方人的特点、差异,进而分析在这一系列差异影响下形成的不同的企业文化,最后总结中西方企业文化的融合必取中庸之道。  相似文献   

13.
姜峰 《企业导报》2014,(16):180+182-180
本文通过分析英译汉的理论与实践,探讨了英汉翻译中的理论和翻译实践中应该注意的事项。除了修辞功能等值之外,还应该考虑翻译的目的和读者对象。英语注重形合,汉语强调意合。总之,英汉两种语言的多样灵活性决定了英汉互译实践时应灵活运用其不同的理论。  相似文献   

14.
中日两国由于文化差异的存在,两国的语言在形式结构、语用习惯和立场表述方面都具有各自鲜明的特点.在新闻翻译过程中,采用不同维度的转换翻译策略是不可或缺的翻译手段.本文以中日新闻互译中产生的语言文化空白为基点,探究转换翻译策略在汉日互译中发挥的作用和应用原则.  相似文献   

15.
中西方文化不同,思维模式也存在较大差异,从而影响了两种语言的表达方式.但是,很多英语的学习者由于不了解这种思维模式和表达方式上的差别,在写作中总是试图把汉语的语言规则套用在英语表达上,结果错误频出,造成了我们所说的中式英语.笔者运用英汉对比的方法,通过对学生习作进行错误分析,探讨了致使错误产生的可能原因,并提出了相应的解决办法.  相似文献   

16.
跨国战略联盟已成为各国跨国企业,尤其是我国企业跨国经营的首选战略,然而战略联盟存在着一个50%—60%的高失败率问题。国外许多管理学家的研究表明,跨企业经营中凡是大的失败几乎都是因为忽略了文化的差异所导致的结果。因此,跨国战略联盟真正面临的难题是,如何对待企业文化间的差异,避免企业文化冲突,进而提高联盟绩效和成功率。  相似文献   

17.
通过介绍中国传统建筑和西方的建筑,建筑从古代发展到现在,经过长期的演化,必然积淀了人类悠久的文化历史.中西方文化的不同反映在建筑风格上,也就是中西建筑文化的差异.中西方建筑文化的差别,主要表现在建筑形式上.中国的建筑总是给人一种神秘色彩,有着和道家,佛家,儒家结合的思想等,讲究天人合一;而西方的建筑,给人是一种高耸的,科学和宗教化感觉明显,多是几何的,西方建筑更注重物.我们把两种文化进行对比研究,取其精华,不断创新,发展有中国特色的建筑文化,为建筑设计提供更多的文化支柱.  相似文献   

18.
英语教学的最终目的就是跨文化交际,但传统的英语教学只注重学生听、说、读、写、译几项基本技能的培养。这种模式下培养出来的学生,语言与文化相互孤立,必定不能得体地使用语言。对大多数中国学生来说,交际能力的高低取决于对中西文化差异的了解程度。所以,英语教学离不开文化教学。在英语教学中如何以交际为目的进行文化导入是本文探讨的主要内容。  相似文献   

19.
杨彬 《价值工程》2012,31(9):200
英汉两种语言中有很多共同的说法,但由于英汉文化差异和语言特点的差异,英汉语言又各具特色。由于语言是各国之间沟通的桥梁,所以在经济全球化的今天,语言的沟通及翻译就显得尤为重要,本文旨在就英语的翻译技巧和其对中外贸易的影响展开浅显的分析。  相似文献   

20.
越来越多的人认识到企业文化的重要性,随着全球经济的不断发展和管理理论的不断创新,竞争的层次也在不断提升,企业之间的比拼,最高层次是企业文化的较量,本文立足中西方文化差异,论述了中国企业的企业文化建设的现状、问题,并根据以往的研究和自己的认识进一步提出解决途径.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号