共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中国经济在与世界接轨的过程中,商务英语的重要性日益明显,商务英语翻译的研究也成为越来越被关注的领域.尤金·奈达的等值理论是一种“读者反映论”,认为原文给原语读者什么反应,译文给译语读者就应有什么反应.将这种理论应用于商务英语的翻译中,能够帮助解决商务英语翻译中遇到的诸多问题,使商务英语的译文更加准确可靠,得到贴近原语信息自然对等的译文. 相似文献
2.
冯亚娜 《辽宁经济职业技术学院学报》2008,(1):119-120
美国的尤金·奈达博士(Dr.EugeneA.Nida)的动态等值论(Dynamic Equivalence)被许多学者推崇为评判译文质量优劣的标准以及翻译所追求的最终目标。奈达强调语言信息在交际转换过程中的动态对等,而不是简单的、静止的形式上的对等。它主张最自然、最妥帖的对等语再现原文神韵。动态等值理论在商务函电翻译中起着十分重要的作用。 相似文献
3.
交际翻译是和语义翻译相区别的理论,在商务英语翻译中,单纯使用语义翻译很难达到理想的效果,交际翻译理论的应用尤为重要.为此,本文首先对交际翻译理论的内涵进行阐述,然后深入分析这一理论与商务英语翻译之间的紧密关联,归纳理论的应用方向,并明确理论应用的保障工作. 相似文献
4.
谢小琼 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2006,3(5):105-106
当代美国著名的语言学家和翻译理论家金·奈达提出了等值翻译理论。求翻译等值是译者的目标,但双语间客观存在的种种差异却使得翻译的等值只能是相对的,译者应充分研究两种文化中的不同思维模式,掌握两种文化差异带来的阻碍,取得翻译的最大等值。 相似文献
5.
浅谈等值翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
韩琳 《辽宁经济职业技术学院学报》2006,(1):82-83
文章从语义对等和语用对等两方面讨论了等值翻译问题,详细地分析了词汇的等值翻译和语用等值翻译。得出的结论:完全等值的翻译是不可能的,所谓等值只是在一定条件下相对的。 相似文献
6.
侯业勋 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2004,21(5):107-109
等值翻译理论强调译文和原文在表达上应达到等值效果 ,符合语言本身的要求。在英汉互译过程中我们可以通过直译、意译、概念转换和代换等方法来达到等值翻译 ,实现两种语言间的交流。 相似文献
7.
8.
曲雯 《太原城市职业技术学院学报》2008,(7)
功能翻译理论强调修辞形式等同和功能等值的一致性。修辞是手段,是形式,功能是修辞产生的结果或达到的目的,是内容的综合。本文试从功能翻译理论的理论基础、要点和关联理论等方面对此进行分析。 相似文献
9.
李小妹 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2013,(10):184-185
翻译批评是联结翻译理论和翻译实践的重要纽带,对翻译理论和翻译实践的建构具有举足轾重的意义。商务英语翻译是商务英语专业的一门核心课程。审视当前高职院校的商务英语翻译教学存在的问题。提茁了在翻译教学中开展翻译批评,对改进现状有一定的积极作用,对提高学生学习兴趣、树立正确的翻译现、建构翻译理论体系、培养对原文和译作的对比和赏析能力都具有重要意义。 相似文献
10.
案例教学法在商务英语翻译教学中的应用 总被引:2,自引:0,他引:2
本文通过讨论案例教学法与其它教学法的区别以及商务英语翻译和其它翻译的区别,来探讨案例教学法在商务英语翻译中应用的可行性。并通过实例分析基于案例教学法的商务英语翻译教学的基本环节。 相似文献
11.
徐秋萍 《太原城市职业技术学院学报》2009,(12)
本文通过对项目教学法的概念、意义、实施过程和相关问题的研究,结合商务英语翻译课程的特色,探讨如何在商务英语翻译教学中有效地应用项目教学法,从而改进翻译教学的效果,锻炼学生的实践能力,增强学生岗位适应能力,培养高素质高技能应用型人才。 相似文献
12.
汪承萍 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(1):78-80
由于英汉语言和文化的差异,翻译存在着超额和欠额现象。译文不可能达到原文绝对对等的信息。绝对等值的翻译是不可能的,只能求得翻译近似的等值。 相似文献
13.
建构主义理论强调以学生为中心的学习。在商务英语翻译教学中教师应以学生为中心进行教学,选用恰当的情境布置翻译任务,引导学生主动建构职业意识并贯穿翻译实践,促进学生翻译过程中的自我发现,提高学生的学习兴趣。 相似文献
14.
图式理论与商务英语翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
冯秀红 《无锡商业职业技术学院学报》2005,5(4):69-71
图式(schema)就是知识在大脑中的储存单位,它是认知的基础,人们处理外界的任何信息都需要调用大脑中的已有的相吻合图式才能产生理解。文章针对商务英语的特点,运用图式理论的观点,通过举例的方式,对商务英语翻译过程中的理解和表达的难点进行阐述,论述了图式理论中的语言、内容、结构图式与商务英语翻译的关系,对商务英语翻译的教学提出了建议。 相似文献
15.
夏天 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2011,28(2):89-91
"等值效应"就是译语中的信息接受者对译文信息的反应与源语言接受者对原文的反应基本相同。由于语言、文化的差异,使广告词翻译的信息内涵难以实现等值传递。译者可以运用归化与异化手法实现"等值效应"。 相似文献
16.
汤子健 《天津市职工现代企业管理学院学报》2011,(5):71-72
商务英语阅读课程具有综合性及广泛性,教师在教学过程中可尝试将语法翻译教学法灵活运用于商务英语阅读课程,以期取得预期的教学效果。 相似文献
17.
语域理论与商务英语篇章翻译 总被引:3,自引:0,他引:3
运用系统功能语法的语篇、语域和语境理论,通过对商务英语语篇的语义特征多层面的客观分析,探讨语篇与语境的联系,挖掘其规律性,研究其对商务英语篇章翻译教学的理论指导意义。 相似文献
18.
论项目教学法在高职商务英语翻译课程中的应用 总被引:1,自引:0,他引:1
邱敏 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2010,7(1):200-202
在大力推进职业教育改革的今天,高职翻译教学仍沿袭着本科教学模式,故亟待创新,本文从教学内容的安排,课堂教学以及考核方式几个方面论证了项目教学法应用于高职商务英语翻译课程的可行性。 相似文献
19.
语言是文化的载体,由于中英文化的不同,英语学习者在开展商务英语翻译中会因只重英汉词语对应,忽视两者间的差别思维模式、价值观、禁忌语及联想意义差异等出现一些语用失误。要想避免这些失误,必须了解英语国家的社会文化及语言中的习惯表达方式。 相似文献
20.
袁谦 《湖南税务高等专科学校学报》2014,(3):49-50,53
商务英语专业是专门针对商务翻译类英语专业的人才开设的,商务英语由于受到环境的影响,其英语的翻译也有一定的不同。因此,在进行商务英语翻译教学中,可以采用较为别致的互动式教学模式的教学方式来加强商务英语教学的效果。 相似文献