首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
随着我国国际化进程的加快,我国对外合作与国际交流日益增多,作为“城市窗户”的公示语的使用越来越得到社会各界的关注。本文通过分析公示语的语言特点、功能意义,探讨公示语翻译的现状,在交际翻译理论的指导下,研究公示语翻译策略,更加准确、明朗反应一座城市对外窗户的整体形象。  相似文献   

2.
公示语翻译问题实例举隅   总被引:3,自引:0,他引:3  
万正方 《广告大观》2005,(11):23-25
公示语的翻译问题已经引起了广泛的关注,笔者根据近期对上海南京路、淮海路及陆家嘴和徐家汇商业区公示语翻译情况的调查,分类列举和分析了存在的主要问题,并提出了参考改进意见,以期促进公示语翻译质量的进一步提高,提升大城市的国际形象。  相似文献   

3.
规范英语公示语 促进经济文化交流   总被引:4,自引:0,他引:4  
随着经济全球一体化时代的到来,英语公示牌已进入到我们社会生活的各个领域,但是仍有很多的英语公示牌还不够规范和准确,影响了我国外对经济文化交流。本文将阐述规范英语公示语的意义及提出一些改进措施。  相似文献   

4.
潍坊是中国第一大半岛的地理中心城市、山东省重要综合交通枢纽、商贸物流中心,同时,也是垮黄河三角洲高效生态经济区、山东半岛蓝色经济区两大国家战略经济区城市之一。近几年,已成为山东省的经济强市,GDP进入全国40强,是中国最具投资潜力和发展活力的新兴经济强市。随着经济和城市建设的发展吸引了大量外商与外国游客,但其各地公示语标识却存在许多问题,给国外友人带来了许多疑虑与不便,有损潍坊城市形象。本文就此展开一系列讨论,以期反映问题,解决弊端,从而优化潍坊城市形象。  相似文献   

5.
公示语翻译关系到国家形象和对外交流,它可以营造一个更加纯净的英语环境,提高全民英语应用水平,促进中外文明的融汇交流。公示语翻译已被纳入外宣英语的行列,如何解决长期以来被称作“城市牛皮癣”的公示语翻译问题,给城市净脸,为构建“和谐社会”尽力,已经是一个迫在眉睫,刻不容缓的严肃课题了。本文依据一些宴例,对南京市一些商业场所的汉英公示语翻译错误进行分析,同时简要论述了规范公示语翻译的必要性和重要性。  相似文献   

6.
公示语作为一种特殊的应用文体具有四种主要的功能特点:指示性、提示性、限制性、强制性.本文以北京第二外国语学院公示语翻译研究中心于2005年夏在英国伦敦实地采集的英语公示语为基础,运用concordance与antconc软件分析论证英语公示语的语言风格:简洁性、直接性、规约性以及公示语中特殊词汇的使用,这些可作为汉英公示语翻译的评判标准.  相似文献   

7.
陈道婷  黄艳 《华商》2008,(4):62-62
语言的使用反应了一个民族的文明程度。目前,双语的公示语在城市中日渐增多。我们看到很多英文标示牌的错误,已经到了非治不可的地步。我们在整理了大量语料的基础上,对公示语的特点及公示语翻译中的错误进行了分析。  相似文献   

8.
公示语翻译受到越来越多的关注。但西安作为重要的国际旅游目的地和许多外籍人士工作和学习的地方,其公示语翻译没有得到应有的重视。本文主要针对大型商场导购牌的翻译错误,通过邮件和面谈的方式和一些英美籍朋友及老师进行探讨,提出了修改意见。  相似文献   

9.
商场英语公示语应重视的几个问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
目前我国商场公示语的现状有比较好的,但错误百出的也屡见不鲜。本文通过对商场英语公示语中的实例分析,提出了几个应重视和亟待改进的问题。  相似文献   

10.
随着我国对外开放的日渐深入,公示语作为外宣的重要组成部分受到更高的重视。城市公示语的翻译是城市面貌的重要体现,要重视公示语翻译的标准性和规范性。为此,通过城市公示语错译分析,探讨目前公示语翻译存在的问题,同时提出公示语翻译的英译策略。  相似文献   

11.
旅游城市形象的建设在旅游城市可持续发展方面具有重要的意义。作者在本文中以西安世园会公示语错译为例,指出影响旅游城市形象建设的因素正是旅游城市发展的瓶颈问题。  相似文献   

12.
公示语是一种较为独特的应用文体,其目的在于向公众传达各种必要的、有用的信息,以实现其相应的应用功能。本文介绍了公示语具有的指示、提示、限制、强制性四种应用功能,分析了公示语的语言特征,从目的论出发,提出了公示语英译的恰当策略。  相似文献   

13.
王明月 《消费导刊》2014,(8):245-245
语料库语言学为翻译教学提供了全新的视角与方法,能够提高教学效果与翻译质量。本文以公示语翻译为切入点,将语料库的方法应用于应用翻译教学过程中,介绍了自建小型公示语语料库的思路及步骤。  相似文献   

14.
王银泉 《广告大观》2007,(11):26-38
当前我国公示语翻译存在的问题可谓是五花八门,遍地开花,无所不在,无奇不有。本文在总结南京市公示语翻译调查研究的基础上,对最新发现的散落在该市街头巷尾、车站码头、旅游景点、商业场所等地区的各类错误公示语译文进行了分析,同时再次呼吁有关部门重视并完善城市公示语,以改善城市形象,落实科学发展观,促进和谐社会建设。  相似文献   

15.
公示语是一个城市文明形象的直接体现.随着黑龙江省冰雪旅游文化项目的推进,作为旅游软件设施的公示语建设也应提到日程上来.本文以哈尔滨市旅游景区动物园和植物园内的双语公示语为例,探讨公示语英译问题.  相似文献   

16.
王明月 《消费导刊》2014,(8):249-249
从积累学习者的翻译流程操作经验,切实提高翻译能力出发,笔者采用了任务型教学法,尝试通过组织学生在公示语翻译任务实施过程中参与,互动,交流和合作来实践并提高翻译能力。实验证明,这种教学模式能更好地建构起学生的翻译理论和翻译方法的知识框架,更快地积累翻译流程操作经验,切实提高学生的翻译能力。该实验采用了定性研究和个案研究方法,检验手段包括课内外观察,任务完成情况汇报,书面报告评估和对学生访谈等方法。  相似文献   

17.
随着全球化时代的到来以及我国对外开放的日渐深入,公示语翻译的重要性日益显露。但是公示语翻译的现状却不容乐观。《客家旅游资源的英语译介》课题组对客家城市赣州公示语的翻译现状做了一项调查,本文为这次调查的调查报告。  相似文献   

18.
旅游业的蓬勃发展大力促进了旅游景区公示语的翻译。而旅游景区公示语的主要作用是:提供必要的旅游信息,激起游客的兴趣。然而景区公示语翻译中存在着各种各样的问题,难以满足游客的需求。旅游景区公示语的汉英翻译对旅游业的发展有着非常重要的作用。因此,有必要对这一课题进行系统的研究。  相似文献   

19.
成都市公示语英语翻译错误分析及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着中国改革开放的深入,越来越多的国际企业和企业家来西部国际大城市成都市投资。但在成都市公共场所涌现的大量英语路牌、广告中,出现了一些非常明显的翻译错误。文章根据大量的成都市公示语英语翻译,探讨其英语错误的表现、原因,提出解决问题的措施和建议,以期改善成都市软环境,提高国内、国际形象。  相似文献   

20.
王明月 《消费导刊》2014,(8):242-242
公示语翻译越来越引起人们的重视。尽管如此,问题仍然很多。在许多大街小巷、名片甚至书报杂志上,公示语翻译的错误较为普遍。因此,在具有引领作用的高校英语教学中,特别是在阅读、翻译甚至英语口语口译等课程中,应该给予公示语教学一定的位置,选材时注意公示语材料的适当纳入,同时,利用网络开展任务型学习。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号