首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李瑛 《民营科技》2008,(1):66-66
隐喻是一种常见的语言现象。它既是一种修辞手段,也是一种认知模式。由于文化底蕴不同,在语言跨文化交际中,人们就容易对英语隐喻喻义的认知和理解产生歧义。因此有必要依据隐喻理论,探讨在汉译过程中,采用适当的翻译方法,正确传达英语隐喻的喻义,以免造成误译。  相似文献   

2.
张云云 《价值工程》2011,30(9):286-287
本文试从科技英语翻译的标准,过程及常见句法结构方面入手,通过大量具体的例句重点讨论了科技英语的常用实用翻译方法。  相似文献   

3.
随着经济全球化,我国物流运输行业高速发展,物流专业英语的本地化需求日益增加。本文中译者以《物流英语》为例,基于物流行业大量专业术语、缩略词、跨学科性强的特点,分析物流行业英语中的缩略词、专业术语的翻译方法,并综合分析案例探讨直译和意译的翻译方法在物流专业英语上的适用性,希望为日后广大译者的实践提供平行文本参考。  相似文献   

4.
《价值工程》2017,(20):161-162
英语新闻语篇大量使用名词化隐喻已成为该类文本的一个显著特征。为帮助译者在翻译过程中更好地理解英语原文、获得准确流畅的译文,本文分析了名词化结构在新闻语篇中的功能,并针对新闻语篇中大量出现的名词化结构提出相应的翻译策略。  相似文献   

5.
科技英语(English for Science and Technology,简称EST)是从事科学技术活动时所使用的英语,是英语的一种变体。科技英语一般指在自然科学和工程技术方面的科学著作、论文、教科书、科技报告和学术讲演中所使用的英语。随着科技的发展与全球经济一体化的逐步深入,科技英语越来越彰显出其重要性,因此世界上许多国家都设立了科技英语研究机构,并在大学中设立了相关专业。本文试从科技英语文体特点和句法结构的角度分析英语翻译技巧与科技类英语的完美融合,以提高广大英语爱好者对科技英语的再认识,从而提高科技英语的翻译水平。  相似文献   

6.
随着科技的飞速发展和对外交流的日趋频繁,语言成为交流的主要渠道。在对外交流中,从一种语言到另一种语言的转换,即翻译起着极其重要的作用。本文结合日常生活实际浅谈常见的英汉翻译方法及策略。  相似文献   

7.
本文分析了英语广告隐喻翻译存在的问题,并根据问题探讨了一些隐喻翻译的技巧,希望对广告实践翻译起到一定的指导作用。  相似文献   

8.
将隐喻作为一种启发式教学方法引入英语教学,用以帮助学生理解学习内容、培养学生创新能力以及提高学生英语学习兴趣。此种教学方法方兴未艾。文章结合大学英语课堂教学内容对隐喻认知能力在教学中的重要性以及提高学生隐喻认知能力的方法进行探讨。  相似文献   

9.
祖林  马宁  赵乔 《价值工程》2011,30(18):262-262
英语习语是有理据的,文章从结构隐喻、方位隐喻和本体隐喻等角度阐释概念隐喻理论指导下的英语习语的语义解读。  相似文献   

10.
王丽娟 《价值工程》2011,30(28):208-208
专门用途英语不同于普通日常英语,具有其独特的词汇,句法等语言特征。本文根据所分析的这些语言特征,探讨专门用途英语汉译中常用的翻译方法及策略。  相似文献   

11.
概念隐喻是人类认知世界的主要方式。本文以时间隐喻为素材,通过对其分析,探讨三种主要隐喻类别:本体隐喻、结构性隐喻和方位隐喻的认知机制,并研究了其概念隐喻的连贯性,发现尽管时间隐喻的源域看似毫无关联,但它们都可以由时间是一个运动物体这一总隐喻的蕴含所解释。  相似文献   

12.
任朝迎  邱文颖 《价值工程》2014,(32):263-265
在科技迅猛发展的二十一世纪,社会对高水平科技英语翻译人才的需求缺口依然很大。本文对《科技英语翻译实用教程》进行了简要评析,指出重视科技英语翻译教材的建设,重视翻译教学,将有利于解决高校科技翻译人才培养与社会市场实际需求脱节的现实矛盾。  相似文献   

13.
科技英语的特点不仅表现在科技内容上,而且还表现在其特有的语言体系上。大量使用名词化结构是科技英语的显著特点之一。它能使语篇简洁、正式、客观、权威。文章分析了名词化结构在科技英语简单句中语义的逻辑内涵,以及英译汉时的翻译技巧。  相似文献   

14.
了解隐喻在英语构词及词义拓展过程中所发挥的作用,可以帮助人们了解词语理据。通过分析构词及词义拓展中的隐喻机制及理据性,可以加深对词语的理解和记忆。  相似文献   

15.
牛小艾 《价值工程》2011,30(34):192-193
认知语言学认为,人们对隐喻的理解源于赖以生存的客观世界以及自身对客观世界的体验和感知,即使不同的文化也存在相同或相似的隐喻认知。然而,不同民族的自然环境和文化传统使隐喻的生成和理解存在差异,甚至出现认知缺失。文章分析了英汉隐喻存在认知缺失的原因,并提出可以采用直白喻底并保留隐喻意象或补充映射条件,为英汉隐喻的认知缺失搭桥,使其翻译成为可能。认知缺失之间的搭桥应以译语和原语认知概念映射一致或趋同为依据。  相似文献   

16.
翻译教学是科技英语教学的重要环节.文章结合英语教学实际,对英语定语从句的汉译要点进行了详细介绍,并通过大量例句探讨了定语从句翻译的一些具体方法,以期能更好地帮助学生掌握英语的翻译方法.  相似文献   

17.
翻译教学是科技英语教学的重要环节。文章结合英语教学实际,对英语定语从句的汉译要点进行了详细介绍,并通过大量例句探讨了定语从句翻译的一些具体方法,以期能更好地帮助学生掌握英语的翻译方法。  相似文献   

18.
机电类专业英语具有不同于基础英语的特点.本文在机电类专业英语教学实践的基础上,总结了科技英语的一些特征,并就如何优化机电类科技文献的翻译作了探讨.  相似文献   

19.
机电类专业英语具有不同于基础英语的特点。本文在机电类专业英语教学实践的基础上,总结了科技英语的一些特征,并就如何优化机电类科技文献的翻译作了探讨。  相似文献   

20.
《价值工程》2017,(20):210-211
随着社会经济的发展和科技的进步,各国之间的科技交流越来越频繁,先进的技术和设备也快速更新换代。英语作为世界通用语言,始终是国际经济、贸易等各项交流活动中必不可少的语言工具。先进的英语翻译技术也随着各行各业的交流活动涌入中国。科技英语翻译与其它专业的英语翻译有一定的差别,比如对文字的处理:采用不同的翻译方法翻译相同的科技资料,所达到的效果是有差别的。要保证翻译效果,首先应该熟悉科技英语翻译的特点,及时总结翻译过程中遇到的难题及其处理经验,并逐步汇总出科技英语翻译技巧,为先进科技在全球范围内无障碍流通创设先决条件。本文基于对科技英语的定义、特点的分析,从语法、词汇等的运用、句式的转换以及科技术语的处理等几方面,总结出科技英语的译法和翻译技巧,以供同行参阅。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号