共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
石卫东 《扬州大学商学院学报》2007,11(1):38-42
普通语法学需要一种句法符号,汉语句法符号只是其中之一。在句法符号的视野里,语言的生成是一个随时可以直观的过程。使用Tgl、Wzt和Jdl三个汉语句法符号,则描写出了语言生成的基本过程和句中的基本语法关系。 相似文献
2.
邵晶 《环球市场信息导报》2011,(12):98-98,95
语言是指交际过程中所用的一种符号系统,包括语音、语法、词汇.语言不仅反映文化,而且任何语言都是文化的一个重要的组成部分,它对文化有着本质的、不可替代的影响.通过对汉英两种语言语法的对比,从而进一步反映中西文化本质上的差异. 相似文献
3.
林妙玥 《中国对外贸易(英文版)》2010,(14)
语言是文化最重要的组成部分,是文化的镜子,"文化的载体(носитель культры)"(徐景益,刘春,2006:227)是文化传承和发扬的媒介.可以直接反映出一个民族的民族心理和民族文化.语言作为文化的一部分,所以受着文化的制约,跟着文化一起发展.在语言发展的发展过程中,很多词语因为使用频繁,受用率高而逐渐演化成一种特定的文化符号,其所代表的文化也经过历史沉淀而成为一个文化形象,一个区别于其他国家文化的特有的文化形象. 相似文献
4.
5.
6.
汉语国际传播作为新兴的交叉学科,不单纯是一个语言的问题,更是一个文化的问题,是中国文化传播和展现中国软实力的重要路径。从起初的对外汉语教学到汉语国际推广与传播,再到一百多所孔子学院在世界各国先后建立,无一不体现当今世界存在的“汉语热”的状况,汉语国际传播离不开对外汉语的语言教学,而语言是文化的载体,在汉语传播过程中,充分发挥文化的作用,利用中华博大精深的文化吸引世人眼球达到汉语国际传播的目的。同时汉语传播的形式也是多样的,但无论哪一种传播形式都是为了将中华文化传播开来,弘扬下去。本篇论文就着重分析现行汉语国际传播的主要方式。 相似文献
7.
随着中国综合国力的不断增强和国际影响力的不断加大,中国文化也逐渐走出了国门,推向海外各个国家,而汉语做为中国文化的传播媒介,更是首当其冲。面对不同国家的学习者,首先我们要充分了解教学对象的学习情况和性格特点,才能因做到材施教。本文就泰国的汉语教学状况以及学生的性格特点做了一些分析,希望能对汉语教育事业的发展尽一份绵薄之力。 相似文献
8.
汉语和英语之间存在着共核与异核现象,共核与异核现象是语言之间的普遍现象.随着中国和英语国家交流的增多,汉语与英语之间的共同点也越来越多.文章认为在中国和英语国家的交流中,与英语相比,汉语处于弱势地位.因此,为了提高汉语的独立地位,在汉译英过程中应较多地使用异化译法,把中国的文化和思维习惯译介到英语国家,在交流过程中也应该注意保持汉语的独立性,避免汉语文化成为英语文化的附庸.. 相似文献
9.
论对外汉语教学与中华文化传播 总被引:1,自引:0,他引:1
文化是一个国家和民族的特定标记。对外汉语教学第一步是促进语言的推行,但语言是文化的基石,没有语言,同样也就没有文化。但从另一个角度看,语言深刻的反映了文化发展,同时也反映了文化的影响。因此,当在进一步发展对外语教学,文化地位的更加深化也更为突出。为了使得国家"软实力"的战略发展能够顺利实施,能够使世界成为一个更全面的对中华文化的深入了解,我们要加强对外汉语教学,促进文化交流。 相似文献
10.
原住民的语言文化有着非常悠久的历史和传统。虽然在原住民族群刚开始发展的过程中并没有发展特定的书面文字符号,但是他们的生活经验以及口头的语言文化内涵非常丰富,近年来,很多原住民的知识分子也开始将这些口头语言渐渐转换为了文字和书面材料予以保存。通过正规法律途径对原住民族群的语言文化资源进行保护是非常必要的。本文就原住民族群语言文化法律保护的意义以及途径进行了分点论述和探讨。 相似文献
11.
语言是人类独有的特征。它是反映一个社会文化和价值取向的一系列有严密组织和意义的符号。它也是了解一个国家或地区文化背景和商业活动的最快捷、最有效的途径,特别是在异地商业活动中,一个商人或公司要取得成功,了解甚至掌握其商业伙伴的语言是制胜的法宝之一。本文将通过文字语言和非文字语言两个方面来讨论语言环境对异地商业活动的影响。 相似文献
12.
蔡朝辉 《扬州大学商学院学报》2007,11(3):51-54
多数专家认为汉语中名词重叠使用情况很少,对名词重叠的研究,相对于动词和形容词而言,也较少。但随着语言的发展,出现了越来越多的名词重叠。名词重叠式具有一定的构成形式、语义特征和句法功能。名词重叠式的发展是语言作为开放性的符号系统发展的必然结果。 相似文献
13.
翻译是将一种语言符号所蕴含的信息用另一种语言符号传达出来,翻译的根本问题并不是语言的差异,而是文化的差异。本文拟从语言文化对词汇意义的广狭、引申和比喻以及词义的褒贬三个方面,就汉维文化差异以及翻译过程中应注意的问题做一初步探讨,将汉维两种语言受文化差异影响而产生的不同表达方式进行比较。 相似文献
14.
新闻采访是新闻传播过程的核心环节和重要基础,记者与被采访者之间的信息交流是一个动态过程.采访质量的好坏在很大程度上取决于记者能否合理有效地运用人类传播方式中的语言符号和非语言符号.本文对新闻采访语言符号和非语言符号的重要性进行分析探讨,体现其在新闻采访过程中的重要地位 相似文献
15.
人类的文化是伴随着语言的发展而逐步形成的,语言是文化的载体与此同时,文化为语言创造了丰富的的表达环境和不同的表达方式。中国的外语学习者面临着这样一个挑战,如何在语言学习中融入西方文化知识,在跨文化交流中具备多元文化的包容性,这将是本文要探讨的主题。本文将探讨文化元素融入语言学习的重要性,以及探讨在语言学习过程中应该掌握哪些文化主题元素。语言学习的重要目的之一是能够在跨文化交流环境中,进行有效的沟通。这种跨文化交际能力的培养,需要语言学习者对所学语言国家的文化有深入的了解和研究,所以语言的学习,与学习这种语言背后所代表的文化是一种密不可分的关系。 相似文献
16.
17.
在中国,烹饪是一门古老的艺术。早在3000多年前,中国人就已经知道如何凋配酸、甜、苦、辣、咸这五味。在清朝年间,一些海外华人在英国和其他国家开设了中国餐馆,从那时起中国菜开始名扬世界,中国餐馆也遍布世界许多国家和地区。中国菜做工精细,品种多样,被世界不同民族的人们所喜爱。随着全球化的不断发展,中国菜会成为越来越多的国际友人了解中国的一个重要窗口。中国菜名本是汉语自身的问题,其文化含义也非常清楚,但是当我们将中国菜名译成英文,介绍给外国人时,就出现了语际问题。相应地,中国菜名的文化含义也就变成了一个跨文化问题,因为翻译是一个跨文化和跨语言的问题,我们必须考虑到两种语言和两种文化的差异。 相似文献
18.
著名俄罗斯语言学家Roman Jakobson曾经说过:"每一个信息都是由符号构成的。"在原始社会,人与人之间为了沟通与交流就已经出现了符号,经过社会不断的发展演变,符号的涵义变得更加宽泛。现代社会,人们不单单只对语言感兴趣了,更多的是被非语言符号所吸引,如:视觉图形、声音、体语(人)、美术作品等。本文主要从展示设计方面入手,研究非语言符号在展示设计中的应用。展示中的文字、图形、图像、标识、颜色等要素必须根据主题的需要来进行符号化的设计,而任何符号元素也必须清晰明确地指向主题,两者相辅相成,相互强化。而非语言符号在展示设计的信息传播中起到了潜移默化的作用。 相似文献
19.
文化,作为一个国家和民族薪火相传、生生不息的灵魂和血脉,是一个国家和民族不可替代的身份和标志。文化传媒是传媒业当中的一个延伸领域,用现代的传播手段,通过传媒来进行文化的传播和不同文化之间的交流,文化传播作为人类的社会活动,是文化的本能。文化需要传播,文化也只有在传播中才能不断发展;只有这样才能使得我们的文化永葆生机和活力,才能早日实现我国的社会主义文化强国的理想。 相似文献