首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 437 毫秒
1.
本文通过对汉语借词的研究,分析了其在中国英语不同概念中的表达,进而分析了汉语借词对中国英语的发展以及对中国文化传播的影响。认为,音译词主要集中在饮食、娱乐和表达中国特有的文化等词汇上;而译借词主要集中表达了有关中国在政治和经济改革方面出现的词汇。中国英语中汉语借词的应用还有利于中西思想的融合。  相似文献   

2.
随着维汉两个民族往来的密切,维汉两种语言的交涉及相互影响呈现纵深化趋势。尤其是在口语交际中,汉语借词已成为维吾尔日常口语交际中不可缺少的组成部分。文章介绍了借词与现代维吾尔语中的汉语借词;分析了维吾尔语口语中汉语借词的类型;阐述了汉语借词在维吾尔族口语交际中的作用。认为,我们要对汉语借词的作用,特别是对口语交际中的作用要有科学的态度,尽量避免存在狭隘、片面的语言保护倾向。  相似文献   

3.
袁欣 《魅力中国》2009,(8):88-89
英语具有庞大繁杂的词汇系统,借词是词汇新陈代谢的主要方式之一,是英语词汇构成的重要组成部分。本文试从历史发展的角度主要分析拉丁语和法语对英语词汇发展的作用,探求借词的同化方式。  相似文献   

4.
中国英语是汉语与英语语言文化交流过程中所产生的一种语言现象。中国英语有益于传播中华文化,将随着中国人使用英语的普及和中国对世界影响的扩大而逐渐扩充,从而丰富和发展英语与世界文化。“让世界了解中国,让中国走向世界”是我国对外交流的目标,也是我国英语课程教材建设和教学改革的方向。  相似文献   

5.
中式英语的出现和发展符合语言和社会发展规律。语言本身是在不断发展的。在语言的发展过程中,词汇也在经历优胜劣汰的变化。词汇的这种生存法则取决于一个国家经济的综合实力。  相似文献   

6.
陶瓷英语和商务英语、医学英语、工程英语等都属专门用途英语,但陶瓷英语和其它行业英语有许多不同之处,它有其独特的语言特征。陶瓷英语不仅具有直接从不同语言借用词汇,多词一义,一词多义等词汇特征,还有中国文化印记。  相似文献   

7.
王震宇 《魅力中国》2009,(16):89-90
每一个民族的语言都有自己的颜色词系统。各个民族颜色词使用的差异可以反映出不同民族的文化心里和审美情趣的差异。汉语和英语分属两个截然不同的语系,使用于两种截然不同的文化系统中。两种语言互相借鉴,从面更加丰富了颜色词的比较将有助于我们更好地理解英语语言以及它所蕴含的文化内涵。这种不同文化之间色彩词的文化内涵的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,去分析,探究英汉色彩词的文化内涵加以比较。  相似文献   

8.
王云云 《理论观察》2014,(11):174-175
本文主要是要通过分析语言和文化之间的关系,来说明语言交际之中字词,短语以及篇章段落之间的怎样传递文化内涵,同时针对汉语和英语两种语言分析思维模式以及价值观念的差异,借此说明翻译语言的过程中应该注意文化意识,从而推动文化的交流以及交际的发展。  相似文献   

9.
陶瓷英语和商务英语、医学英语、工程英语等都属专门用途英语,但陶瓷英语和其它行业英语有许多不同之处,它有其独特的语言特征。陶瓷英语不仅具有直接从不同语言借用词汇,多词一义,一词多义等词汇特征,还有中国文化印记。  相似文献   

10.
本文从认知的角度,探讨中国大学生英语写作的中式英语表现及其认知机制。指出中式英语是汉语语言迁移,是大学生英语写作过程中受汉语思维习惯影响的结果,在教学中教师若能够指导学生,加大英语的练习,就一定能够写出地道的优秀的英语作文。  相似文献   

11.
本文认为语言教学思想是语言教学的本质和中枢,反映了民族文化的一个分支思想。在英语教学实践中,学生学习课本知识是为了培养听,说,读,写,译的能力和掌握实用英语技能。但同时,在学习过程中,学生接受,消化和理解课本文章中的文化观念,培养全方面的人却是是学习的终极目标。本文回顾了英语的文化渊源和西方的教学模式,并将其与中国传统的教学思想进行了对比,认为在文化交流过程中,英语和汉语分别代表着西方文化和东方文化,由此英语教学思想和汉语教学思想也体现了两种截然不同的文化思维和观念。教师如何正确把握教学思想是语言教学实践中的关键问题。  相似文献   

12.
英语成语与汉语成语是英汉两种语言的特殊表现形式,其翻译过程也是一种文化移植过程.本文通过基本对应、部分对应和不对应或基本不对应三个方面分析了英语成语与汉语成语之间的对应问题,以解决翻译疑难,提高翻译质量.  相似文献   

13.
刘磊  王洋 《黑河学刊》2013,(1):37-38
禁忌,是指在中西方文化中的一种十分普遍的现象。由于传统或风俗的原因使人们有意识的避免触及到一些事物。而禁忌语(taboo)是指语言中特定场合下能引起听者不满的词语。一般来说,这种语言极不雅致,但仍是语言的一部分。禁忌语,顾名思义,是犯忌的词语,是无形的戒律规范着人们的语言和行为。在任何一种文化,都存在语言禁忌,中国的汉语如此,英美国家的英语亦是如此。由于文化的差异,禁忌有相同之处,更有不同之处。随着全球经济一体化的发展,禁忌语已成为中西方文化融合的障碍,了解从英语和汉语禁忌语的表达方式和表达内容,有助于促进中西方文化交流。  相似文献   

14.
由"法语保护主义"引发的对汉语汉字地位的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是人类文化的重要特征,是民族文化和价值观的载体.维护本民族语言文字应有地位,促使其健康发展,是传承民族文化,彰显民族个性的必要途径.二战后,面对英语的巨大冲击,法国掀起了保护法语运动,制定相关语言政策,开展一系列语言规划,取得了举世瞩目的成就.这对今天同样处于"经济全球化"浪潮冲击下的汉语汉字如何应对来自英语的挑战,不无启示.  相似文献   

15.
赵佳 《中国经贸》2014,(13):74-74
语言和文化的关系是极其紧密的,而词汇则是语言最重要的部分之一,从“经济”一词的词源考察中便可以看到文化之间的交流。  相似文献   

16.
现在一些学外语的大学生普遍存在重视英语学习而忽视母语学习的现象,如果这种现象继续下去将对中国文化的传承造成难以估计的影响。本文拟在通过分析语言和文化的关系,以及透视现在中国大学生普遍汉语文化素养低的原因,找出通过英语教学提高我国大学生汉语文化素养的途径,这对完善英语教学工作来说,将大有益处。  相似文献   

17.
本文从语言迁移的角度,考察中国英语专业学生法语写作中的词汇错误,探讨在第二外语学习过程中母语和第一外语的影响。研究发现,中国英语专业学生在学习法语的过程中,同时受到汉语和英语负迁移的影响;汉语负迁移多于英语负迁移;同时,英语也对法语有正迁移的影响。  相似文献   

18.
熊卉蘅 《理论观察》2014,(5):117-118
现如今,中国的国际地位越来越高,很多的国家和中国建立了外交关系。在交流的过程中,语言的沟通是必不可少。因此,一部分国家开设了学习汉语的课程。另外,随着全球化的不断发展,中国的文化也逐步的登上了国际的舞台,这使得很多人对中国文化产生了浓厚的兴趣,而语言作为其中的一个部分,必然就成为了学习的对象。但是,在初学汉语时就开始用汉语来进行交流是不可能的。因此,就有了媒介语的出现,而英语是作为国际通用语言而存在的,本文就以英语作为媒介语来分析它在国际汉语教育中的作用。  相似文献   

19.
法语和英语作为世界性通用语言,具有重要的地位。本文简明阐述法语语言在我国逐渐上升的地位,从语言学、社会学等角度分析法语语言和英语语言对汉语语言环境影响:英语外来语对汉语的影响如同潮水般席卷而来,法语外来语对汉语的影响就是细雨,润物无声。  相似文献   

20.
英语教育是我国新课改以来的重要科目之一,大学英语四级也是大学生学习项目中的重点考核内容之一。但即使是有一定英语学习基础的大学生,在学习的过程中也会出现因母语汉语而造成的语言负迁移现象,最终导致英语学习的效率难以提升,学习效果也不够理想。笔者将通过此文对目前大学生英语学习过程中出现的汉语负迁移现象进行一定的分析,并提出相应的改进对策,旨在帮助各教育工作者与语言学习者能更好的掌握英语学习,避免出现汉语负迁移的现象。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号