首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
中式英语是中国大学生英语写作中很普遍的现象,与之相类似的是英语国家留学生汉语写作中的各种语用偏误。基于HSK动态作文语料库中的详实语料,运用二语习得中的中介语理论、语言迁移理论及偏误分析理论,尝试研究英国、美国、澳大利亚、加拿大留学生实际写作中的语用偏误现象并与中式英语进行对比分析。通过使用语料库定量分析法、语言对比分析法和偏误分析法,深入分析了这些语用偏误现象及中式英语出现的原因并针对性地提出相关对策,以期对英语国家留学生和中国大学生的第二语言写作以及相关的教学实践提供借鉴,纠正和减少偏误的发生,帮助其提高写作能力。  相似文献   

2.
对于将汉语作为第二语言学习的外国留学生而言,在学习汉语"听、读、说、写"四项言语技能中,最困难、掌握最差的是"写";在学习写作时普遍感到难度较大。因为"写"是留学生汉语学习四个环节中的一个输出性的环节,是语言学习到语言运用的实践过程,是在语境中对已经学过的词的检验。对于留学生来说,汉语写作是一个复杂的语言实践过程。通过对中亚留学生本科学历班的108篇作文进行统计、分析和归类,发现在中亚留学生的写作中存在一些问题和偏误,例如在标点符号、汉字、词语、句子、篇章等方面的偏误。文章通过研究和分析找出留学生产生偏误的内在和外在原因,进而提出切实可行的汉语写作教学建议,从而在写作教学中采取有效的应对措施。  相似文献   

3.
在高级汉语教学中,应以培养语篇能力为教学目标,在语境视阈下开展立体化语篇教学,提高学生语篇分析能力和语篇运用能力,促进对外汉语文化教学。  相似文献   

4.
越南留学生学汉语的语音出现偏误,主要体现在声母、韵母及声调上。造成这一现象的主要因素是母语迁移、目的语规则的泛化、语言学习环境以及个人因素,克服这些干扰的关键在于教师的科学指导,以帮助学生培养新的发音习惯。  相似文献   

5.
该文运用中介语理论,分析了留学生汉语偏误产生的原因:错误的不可预知性、学生的因素、教师和教材的因素,指出偏误是多发的、有规律的语言行为,只有通过反复纠正才能使学生的汉语表达形式逐步接近标准的语言形式。  相似文献   

6.
从近些年来对外汉语教学中的发展状况中,挖掘语法教学中出现的问题,尤其是偏误问题,从而探讨、分析偏误产生的原因。这样我们才能在对外汉语教学中及时更正留学生的偏误问题,并有效提高他们的汉语水平,以及提高对外汉语中语法教学的质量。  相似文献   

7.
根据认知心理学的理论基础发展而来的"中介语假说",为目前外语教学中被用以解释和分析学生学习时所产生偏误理由的原因的普遍方法。本篇文章用"中介语假说"来探讨被访者在学习汉语过程中"之后""以后""然后"用法的偏误,发现目的语习得的发展阶段,以期对未来在教学实作上有所裨益。  相似文献   

8.
英汉旅游语篇由于受语言和文化差异影响,在词汇、句子、语篇层面都具有差异。汉语旅游语篇英译时,译者可采取增译、减译、重写等翻译策略,达到吸引游客的目的。  相似文献   

9.
语篇翻译再探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
作为语言交际的结构--意义单位,所有语言的语篇都具有共同的属性:内容的一致性和组织(衔接)的连贯性,不过由于英汉民族间的化差异,英汉语篇无论在语篇构建模式上,还是在衔接方式上都有所不同。由于这种差异,翻译过程中,译语篇往往做不到对原语篇意义(信息百分之百地传递,在此情形下,翻译时,为实现译语语篇对原语语篇主要信息(意义)的顺畅传达,译语篇按照其本身固有的语篇构建模式及衔接方式进行构织,而非刻意在译中移植、保留原语篇构建模式及衔接特征。针对基于传达原语化目的的语篇异化翻译就是在译语篇中保留原语语篇构建及衔接特征的命题,章提出了质疑。  相似文献   

10.
近年来,随着世界各国政治、经济、文化的发展,各国之间的语言接触也日益频繁。语码转换作为语言接触所产生的常见现象之一,越来越受到不同领域的关注。而改革开放以来,汉语广告语篇中的语码转换现象也是非常普遍。以下文章将从语言学的角度对汉语广告语篇中汉英语码转换现象进行分析。  相似文献   

11.
论医学英语学历留学生的汉语教学和教材建设   总被引:2,自引:0,他引:2  
笔者认为,医学英语学历留学生的汉语教学,与那些到中国来学习汉语言的学生相比,还是有相当大的差别的,我们必须清楚他们是不同的事情,英语学历留学生的汉语教学有着的自身体系,把医学英语学历留学生的汉语教学与来华学习汉语专业学生的汉语教学混为一谈,将会极端地不利于医学英语班汉语教学的发展。所以,必须明确医学英语班汉语教学的目的,找出他们之间的不同,这样才能从根本上去解决问题。笔者就医学班汉语教学中影响外国学生的三大因素—教师,教法和教材进行探讨。填补了这一领域研究的空白。  相似文献   

12.
从中西思维模式差异看英汉语篇构建与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于自然状况、语言和文化的差异,不同的民族会有不同的思维模式,不同的思维模式必定会影响到语篇的构建和翻译。思维模式的不同也是造成英语民族和汉语民族构建不同语篇的深层原因。语篇结构的不同也相应地对英汉语篇互译形成影响。  相似文献   

13.
通过分析<新视野大学英语·读写教程>第一册10篇文章的语篇体裁和与其对应的语篇模式,指出了常见的语篇体裁和对应的语篇模式.在综述两个概念的基础上进一步强调两者之间的关系:语篇体裁会对语篇的内容和形式起着制约作用,即特定体裁的"体裁结构"是通过一定的语篇模式来实现的,同时不同体裁的语篇也可采用相同的语篇模式.  相似文献   

14.
汉语有原词复现和省略这两种主要语篇衔接手段。原词复现指同一词语在文中多次出现,英译时通常运用替代、省略或变换说法等手段来进行转换,以符合英语的行文习惯;汉语中的省略主要体现在主语的省略和连接词的省略,英译时必须加以增补。  相似文献   

15.
将语篇分析理论应用到大学英语阅读教学中,可以有效弥补传统的大学英语阅读教学模式中的诸多不足.从语篇与语篇分析、语篇分析理论运用到大学英语阅读教学中的必要性以及语篇分析在大学英语阅读教学中的实际应用三个方面进行研究与探讨,能够有效阐明语篇分析理论在大学英语阅读教学中的可行性与有效性.  相似文献   

16.
英汉政治语篇的对比分析与批判分析   总被引:5,自引:0,他引:5  
语言与政治有着十分紧密的联系,以至有的语言不断言“政治就是语言,同时,语言也是政治”。语言与政治的这种紧密联系明显地反映在政治语篇上。政治语篇包括演讲、标语、宣言及政治家回答记者提问等方面,这些构成语篇对比研究中的语域对比语料。Beard在The Language of Politlcs一书中,运用语篇分析的方法对英语的政治语篇进行了综合性分析,演绎出一些英语政治语篇的特点。本文在对英汉政治语篇中“层递”和“代词运用”进行对比分析后,运用批判语篇分析的方法探索英汉政治语篇所反映的中西方政治家的不同个人风格。  相似文献   

17.
本在肯定英汉语篇基本模式的前提下,提出化教育因素,语用因素及个人写作风格对语篇模式的影响。这些影响因素的分析一方面消除了对语篇基本模式的众多疑问.一方面又给这些疑问找到了合理的解释。  相似文献   

18.
本文首先简要介绍了汉语和哈萨克语的方位词,然后探讨了哈族学生在汉语学习过程中的方位词的偏误类型并作了分析,最后得出结论:民族学生因受母语的影响及由此产生的思维定式,使得他们在学习汉语方位词时产生了各种的问题。  相似文献   

19.
惯用语在口语表达中使用频率非常高,因此留学生对其倍感兴趣。但由于惯用语本身的性质特点,使留学生在理解过程中感到吃力,在使用时偏误频出。文章针对这一普遍存在的现象,提出相对系统、全面的教学对策,以帮助留学生正确使用汉语惯用语。  相似文献   

20.
对语篇衔接知识掌握的不够,会直接影响英语写作水平,本文主要以Halliday的语篇衔接理论为依据,分析探讨了英语写作教学中出现的问题,以及照应、省略、连接三种语篇衔接手段在英语写作教学中的应用及其对英语写作教学的启示。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号