共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
忻竞 《武汉市经济管理干部学院学报》2013,27(4)
本文以武汉商学院英语专业学生为研究对象,以对比分析理论、错误分析理论为理论基础,从最基本的词汇意义层面着手,对其英语专业大一学生在汉英翻译实践中出现的母语负迁移现象进行了实证研究,结果表明,学生在词汇搭配意义上的负迁移性错误最多,其次是词汇内涵意义上的负迁移性错误,词汇概念意义上的负迁移性错误第三,从而归纳出母语在哪些方面干扰了学生的二外词汇习得,并对英语翻译教学提出了针对性建议. 相似文献
2.
康晋 《对外经济贸易大学学报》2008,(Z1)
汉语负迁移是造成中式英语的主要原因之一。本文根据语言迁移理论分析了大学英语写作中汉语负迁移在英语词汇方面的表现,对学生出现的错误进行了详细的分析并提出建议,以促进学生英语写作水平的提高。 相似文献
3.
崔萍萍 《太原城市职业技术学院学报》2010,(10)
汉语对外语学习产生的负面影响称为负迁移。论文基于迁移理论和二语习得理论,结合实证研究,分别从音素、重音、语调三方面分析了实验结果并探讨引起负迁移的原因,旨在帮助中国学生在英语语音学习中减少受汉语负迁移影响,进而获得标准的英语语音。 相似文献
4.
尹雪飞 《无锡商业职业技术学院学报》2014,(6):80-83
中日两国同属汉字文化圈,日语中的词汇主要由和语词汇、汉语词汇和外来语词汇组成。汉语词汇的存在对以汉语为母语的学习者在日语学习中产生了很大的正迁移影响,但同时也不可避免的产生了负迁移影响。文章从汉语词汇的词性、词汇搭配、同形异义词的误用以及汉语词汇与和语词汇、外来语词汇的混用四方面入手,分析学习者在汉语词汇使用过程中产生的偏误,总结日语学习中汉语的负迁移影响。 相似文献
5.
朱飞 《太原城市职业技术学院学报》2011,(6):153-154
汉语对英语学习尤其是英语写作的负迁移作用严重影响了学生英语写作能力和水平的提高。文章主要从词汇、句法、语篇三个层面入手,具体分析了汉语对英语写作的负迁移作用,并提出了相应的教学对策。 相似文献
6.
对学习英语的中国人来说,母语(汉语)对外语(英语)的负迁移是客观存在的事实。这种负迁移也叫干扰。它既产生自汉英不同的语言体系,也产生于汉英民族不同的化以及由这种化而产生的思维方式的差异。在英语学习中,我们要尽量排除来自汉语的干扰,才能学到地道的英语。要做到这一点,必须(1)加强英语语言知识的学习;(2)掌握英语民族人们的思维逻辑,用他们乐于接受的思维方式去说话,作;(3)加强本族语语言化修养,培养对异域语言化的辨别能力。 相似文献
7.
李琴 《太原城市职业技术学院学报》2012,(1):149-150
文章通过大量的例子对英汉两种语言在词语、语句及文化上的对比分析来说明两种语言的差异,指出由于两种语言存在这些差异,在英语学习中产生了负迁移,并针对负迁移提出了几点建议。 相似文献
8.
刘座雄 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2007,4(11):131-132
本文从语间和语内两个方面分析了语言对英语写作中词汇的负迁移作用。在英语写作词汇层面,汉语的词法语法起着很大的负迁移作用,英汉词汇的语义和情感内涵不等值是造成负迁移的重要原因;而学习者将英语构词法和语法进行泛化是语内负迁移的主要原因。本文最后总结了其对教学的启示。 相似文献
9.
中国人学习韩国语,很容易发现韩国语中存在的大量汉字词,韩国语中汉字词的混用,也给初学者带来了混乱。本文旨在对韩国语中大量出现的汉字词进行系统的分类整理,为韩国语教学提供一定的指导意义。笔者认为,韩国语中汉字词汇所占比重大,使用频率高,新造汉字词汇不断出现的根本原因在于汉字是表意文字,它具有强大的生命力。 相似文献
10.
刘玥玥 《武汉市经济管理干部学院学报》2013,27(4)
任何二语习得都离不开母语对它的影响.根据行为主意观点,母语与二语的相异而阻碍二语习得的迁移被称为“负迁移”.它增加了语言学习的难度,是二语习得的“瓶颈”.在学习语言的过程中,词汇的学习是最为基础的.本文重点分析汉语对英语词汇习得的负迁移,从而引起英语学习者的注意,减少或克服词汇的负迁移,以便轻松学好英语. 相似文献
11.
母语对外语学习的影响有正迁移和负迁移之分。在英语写作教学中,应减少选词不当、语法错误、中式英语等母语负迁移现象,提高学生的英语写作水平。 相似文献
12.
谢晓红 《福建金融管理干部学院学报》2011,(2):61-64
汉语在与英语的接触中受到英语的很大影响。近年来,汉语中的英文字母词日益增多。根据这些字母词的结构形式,可以把众多的字母词分为六类。字母词的发展呈现出词类变化、数量增多、构字能力强、语法功能变异等特点,鉴于其能避免翻译的差强人意,丰富汉语造词手段等作用,发展应用英文字母词十分有必要。 相似文献
13.
容桂香 《湖北财经高等专科学校学报》2009,(1):61-64
汉英民族因其各自特有的自然环境、风俗习惯、文化传统等因素,导致了两种语言中的植物词,有的虽理性意义相同但联想意义各异,或联想意义相同但理性意义不同。 相似文献
14.
吴方言对英语语音产生负迁移影响的变量论析 总被引:1,自引:0,他引:1
吴方言是我国七大汉语方言之一,也是中国的第二大方言。吴方言与普通话相比,在语音、词汇、语法等方面都有着较大差异,尤其是语音差异更大。该文通过对吴方言与普通话语音特点的整理分析,以及吴方言对普通话形成负迁移的成因分析,阐述了吴方言对英语语音学习产生的负迁移,提出了针对吴方言区的英语语音教学应对策略。 相似文献
15.
文化负迁移与英语习语学习 总被引:1,自引:0,他引:1
王奕 《山西经济管理干部学院学报》2011,19(1):126-129
本文阐述了文化负迁移及习语的定义、特点,并从宗教信仰、文化习俗、特定文化含义、历史神话典故差异几方面论述了母语文化负迁移对英语习语学习的影响。结论部分论述了习语翻译时对不同情况的处理方法。 相似文献
16.
在英语学习过程中,母语负迁移对目标语的学习和掌握产生干扰和阻碍。教师应引导学生通过对英汉语言系统及文化背景差异对比分析、扩大阅读量增加视听说训练等方法,来提高学习兴趣,培养英语思维能力,克服母语的负迁移干扰。 相似文献
17.
正确掌握英语语音对提高英语水平至关重要。准确流利的英语发音不但有利于提高英语听说读的能力,更有利于用英语进行有效而恰当的交流。任何一种语言都有其独特的一套发音规律和语音体系,人们在学习英语时往往会在某种程度上受到母语发音的影响,并把母语的发音习惯负迁移到英语语音学习中。分析与研究这种负迁移对英语元音和辅音方面的影响,有助于学习者找到相应的解决对策。 相似文献
18.
19.
王静 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2000,(2)
本文论述了英汉词语的文化差异。强调在英语教学中,让学生在有意识的语言习得的同时,还要学习必要的文化知识,使他们语言能力和文化能力都兼备。 相似文献