首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 406 毫秒
1.
《现代经济》2013,(3):67
据最新数据统计,目前已有410所"孔子学院"在110个国家"开花结果",同时,还有74个国家的266个机构在排队申办孔子学院。"孔子学院在海外土壤迅速生根发芽,体现了中华文化的勃勃生机和国外对中国文化的喜爱与重视。"孔子学院总部副总干事、国家汉办副主任胡志平说,"孔子学院传播中国文化、弘扬华夏文明,架起了海外友人了解中国、中国文  相似文献   

2.
在国际竞争愈演愈烈的今天,语言、文化的国际化是国家之间软实力竞争的重要内容和象征。海外孔子学院作为传播中国文化的载体,扩大了国家对外教育交流的内涵,促进了中外教育、文化等事业的合作与发展。沈阳市各高校在海外兴建孔子学院,在提高汉语言、汉文化的国际影响力。促进地区经济发展,扩大区域文化传播,提升市民素质等方面,对于增强沈阳地域文化的软实力发挥了积极作用。  相似文献   

3.
非遗文化可分为物质产品、生产技艺、文化功能和价值观四个层面,海外孔子学院的设立和发展,可以增进所在国(地区)民众对中国非遗技艺的了解,提升其对中国非遗艺术的鉴赏水平,增强其对中国非遗价值观的认同,进而可以促进中国非遗产品的出口。选取37个样本国(地区),采用改进的贸易引力模型,根据2004—2014年的数据资料分析孔子学院对中国非遗产品出口的影响,分析表明:无论是孔子学院数量,还是孔子学院影响力,都显著地促进了中国对所在国(地区)的非遗产品出口;当所在国(地区)经济发展水平较低时,孔子学院对中国非遗产品出口的促进作用较强。应该更好地依托孔子学院这一文化交流平台来促进中国非遗产品的出口贸易。  相似文献   

4.
伴随经济实力的提高,中国在世界范围内越来越具有影响力,但是相较于美国等西方国家,中国的对外文化传播与输出显得比较欠缺。"孔子学院"的兴起搭建了中国文化和其他文化沟通的桥梁,促进了自身文化品牌的建立以及传播。文章着眼于跨文化传播,剖析当前中华文化传播的必要性,探讨如何更好地发挥"孔子学院"在跨文化传播中的作用,以提升中国形象和软实力。  相似文献   

5.
旅游孔子学院建构实质是以旅游为契机,有效化解孔子学院发展的桎梏。无论是经济诉求,还是文化展演,都承载了新的表征符号。通过办学模式的突破和创新,破解了"中国威胁论"身份,并从旅游视角赋予了国际社会正面含义的认同途径:由于旅游和文化的高度融合性,决定了旅游孔子学院的主导价值是通过旅游实现中国传统文化的现代化转化及其与世界化融合。要保证旅游孔子学院的可持续发展,必须做到:在实施主体层面,大力推动中外双方共建模式的对接与创新;在实施进程层面,要厘清传播内涵、传播途径及传播机制;在实施保障层面,需要战略思考、组织行为范式及成熟运作。  相似文献   

6.
本文作者利用2004~2012年中国对外直接投资宏观区位面板数据,考察了孔子学院对中国对外直接投资的影响。研究结果发现,总体上,孔子学院作为中国对外文化交流的综合平台,对中国对外直接投资具有显著积极作用。进一步的研究发现,孔子学院助推中国对外直接投资的作用机制主要表现为通过文化交流互鉴降低了中外文化差异的负面影响,以及通过促进国际友好合作对东道国制度环境的保护作用存在替代效应。同时,本文作者发现,孔子学院对中国对外直接投资的影响存在异质性条件约束,在文化差异较小或制度质量较低的东道国,孔子学院的作用更加显著。  相似文献   

7.
在国内外文化旅游相关文献研究的基础上,对曲阜市文化旅游的发展和孔子文化的推广进行了分析,并对曲阜市文化旅游的发展提出建议。认为曲阜市要充分挖掘祭孔活动、孔子学院和修学旅游的文化内涵来推广其世界性的孔子文化。  相似文献   

8.
教育出口已经成为国际服务贸易的新兴方式,是我国新的出口增长点。孔子学院作为汉语言文化推广和传播机构,已经成为推动我国教育出口贸易发展的重要力量。本文研究孔子学院对我国教育出口的影响,利用贸易引力模型,通过面板数据分析,得到贸易伙伴国孔子学院数量与中国教育出口呈显著正向关系,并进一步分析得出在英美法系、贸易往来越多的国家孔子学院对我国教育出口的影响越显著。由此,若想改变我国教育服务贸易发展长期逆差的不利地位,除了要高度重视留学生教育服务产业,塑造核心竞争力等,大力促进孔子学院的建立和发展,是有效途径之一。  相似文献   

9.
成功的跨文化交际既需要中国英语学习者具备良好的语言能力,又需要中国英语学习者能够增强对目的语文化的敏感性和领悟力,也要及时掌握中西方文化之间的差异,大幅度地提高社会文化能力,防止出现不必要的跨文化语用失误。本文首先阐述了文化与语言之间的关系,其次,分析了中国英语学习者跨文化交际时常犯的语用错误,同时,就跨文化交际语用失误应对措施进行了深入的探讨,希望能对英语实践者有所帮助和启迪。  相似文献   

10.
外来词的大规模进入是改革开放后显著的语言现象。在分析这种语言现象的同时,梳理了历史上汉唐时期,晚清至“五四”前后这段时期的外来词状况。在此基础上,从语言学角度阐释中国文化由封闭性向开放性的过渡及中国现代语言文化的包容性特征。  相似文献   

11.
文化意象是文化环境下生成的代表各个民族文化的特殊符号。翻译是跨语言跨文化的传播活动。因此.两种文化语言之间的转换就是文化意象的转换,本文章将从文化意象的众多代表形式及其独特的意蕴着手。探讨文化意象的翻译方法。  相似文献   

12.
广告翻译既是语言翻译,也是文化翻译。在英汉广告翻译过程中,应充分考虑中西文化差异,对文化因素进行恰当的处理,以使译文达到与原文相同的宣传效果。“忠实对等”是翻译的根本原则,任何翻译活动都不能完全脱离作为本体的原文。广告语言具有目的性的一面,同时作为语言的一种表现形式,要受到人们的文化背景的制约,但广告翻译作为翻译活动的一种,不能脱离翻译本身的层面,必须符合翻译的忠实原则。  相似文献   

13.
周媛 《企业家天地》2008,(4):137-138
数词语言蕴涵着一定的社会文化意义,这种文化意义是在特定的社会生活条件下,语言在运用中的产物。数字语言的运用反映出一个民族由文化积淀而形成的语言心理。中国人偏爱三,本文从中国传统文化的视角探寻了数词"三"在东方语言内部蕴涵着的丰富文化内涵。  相似文献   

14.
进入新世纪以来,中国多边文化外交蓬勃开展,成为文化外交的重要形式。突出表现在中国积极参与正式的和非正式的国际文化组织的各项活动,积极主办各种类型的国际文化活动。多边文化外交在中国对外文化战略中具有举足轻重的地位,体现中国对外文化战略的基本特点、基本内容和基本目的。中国对外文化战略的发展与创新体现在以下六点:认识、目标、手段、内容、活动框架和准备工作的创新。  相似文献   

15.
由于汉英文化存在着截然不同的传统和风俗习惯,人们思维模式、价值取向、行为规范、语言习惯等都有很大的差别,许多日常行为在两种语言的交际活动中也存在明显的文化差异。本文 比分析汉英文化,指出语言只有在一定的文化背景下及语境中被正确使用,才能体现出它们的交际价值,这对我们的日常交际、英语教学及语言研究有极大的启示和帮助。  相似文献   

16.
语言教学的最终目的是培养学生的跨文化交际能力。对外汉语专业学生担负着中国文化传播的重要任务。然而长期以来,我国外语教学忽视中国文化教育,导致学习者用英语表达中国文化的能力和实际水平不一致,从而导致跨文化交际障碍。本文通过结合对外汉语专业特殊性,分析中国文化教学的必要性,提出了一些提高学生中国文化英语表达能力的可行性建议。以期有利于学生跨文化交际能力的培养。  相似文献   

17.
陈慧 《企业家天地》2009,(4):124-125
语言是文化的载体和表现形式。语言离不开文化,文化又存在于语言当中。文化教育是实现运用语言进行交际的关键,语言的得体性离不开社会文化知识。语言与文化的关系决定了英语教学离不开文化教育。本文阐述了英语教学中进行文化教育的意义,内容和方法。  相似文献   

18.
在经济全球化背景下,翻译作为一项文化活动,其也是信息传播的重要工具,而翻译结果则赋予民族文化深刻意义,将民族文化的发展和变迁完整地凸显出来。本文详细阐述了翻译和文化的相关概念,并针翻译对文化的促进作用进行分析,总结了翻译和文化之间的相互关系。  相似文献   

19.
不同民族具有不同的价值观、社会习俗、地理环境、物质条件和历史。这就构成了一个民族独特的文化。语言是文化的载体,因此翻译过程中就不可避免地文化引起的可译性限度。本文通过评论《新汉英辞典》(吴光华,上海交通大学出版社,2003)中一些文化承载词的注释,总结了文化对可译性限度的影响,并提出了可译性限度的调节机制。  相似文献   

20.
商务英语是英语在商务场合和活动中使用的,是英语的一个功能性变体,这种语言受各个层面文化的影响,体现商务人士的机构身份。商务英语教学要考虑商务语言的特点,重视培养学生的身份意识。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号