首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
新形势的发展,使得很多用人单位越来越需要既有扎实的专业知识,又具有良好英语口语交际能力的复合型人才,因此,面向非英语专业学生开设口译课成了首要选择。基于当前口译教学现状,大学英语的口译教学应着重技能的培养,比如短期记忆能力、个性化的笔记符号、公共演讲能力以及跨文化意识的培养等。  相似文献   

2.
高职商务英语口译是一门实践性很强的专业技能核心课程,是以"应用为目的,实用为主,够用为度"为原则,其教学应以市场为导向,培养适应当地社会发展所需要的应用型口译人才。针对现今高职商务英语口译教学存在的种种问题,教师可以采取项目教学法来改善高职商务英语口译教学。  相似文献   

3.
我国对同声传译的研究一直与国际先进水平存在很大差距,口译教学的教学效果难以满足经济高速增长对高级口译人才的需求。本文首先对国内同声传译研究与教学现状作了简要评述,然后对国际同声传译研究的三种认知模型进行了梳理分析,笔者认为一些认知模型的研究结果值得我们在口译教学中借鉴,最后本文提出了一些对同声传译教学的建议。  相似文献   

4.
口译是外语教学中十分重要的一环,日语教学同样如此.要在教学过程中恰当掌握、理解套用的口语表达方式;注重日语口译教学与文化理解能力的培养,注重日语口译教学中应变能力的培养.只有这样,才能培养和塑造出合格的口译人才.  相似文献   

5.
口译理论研究的现状及趋势分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
口译作为翻译研究中的一门新兴学科,其独立地位的确立是与其完整的学科理论建设分不开的。当前,口译理论研究越来越受到广泛的重视,其重要原因之一就是为了适应口译学科理论建设的实际需要。文章从学科建设的角度,对当前口译理论研究现状进行相关的阐述,并提出口译理论研究的内容应包括口译概念、口译质量及其标准、口译教学、口译主体、口译本体和口译对象等六个方面。  相似文献   

6.
我国目前的口译教学远远不能满足社会对翻译人才,特别是口译人才的需求,大部分英语专业的本科毕业生在毕业阶段在口译技巧、实践及心理训练方面尚存在太多的欠缺与不足.  相似文献   

7.
随着经济活动全球化的深入发展,商务口译人才在国际交流中的作用日趋重要,对高校尤其是应用型本科院校的商务英语口译教学提出了更高的要求。为了更好地实现培养多元化应用型口译人才的目标,笔者对所在学校学生进行了调研,结合自身的教学反思,总结了商务英语口译教学中存在的各种问题,并提出了具体的对策。  相似文献   

8.
英语专业"口译"课程设置的再思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文针对英语专业《口译》课程的设置进行反思,提出了听说教学四年不间断、口译笔译课程合并以及改革相关知识课程等构想,以促进《口译》课程设置改革,培育复合型口译人才。  相似文献   

9.
进入21世纪,我国国际化进程日益加快,成功主办2008年奥运会、承办2010年世博会成为我国与世界进一步接轨的重要标志。成都现又当选我国最佳旅游城市。因之吸引了大量的外商和外国游客进入成都,口译人才也成为成都发展需要的紧缺人才。成都大学如何为成都的发展培养出口译类应用型人才?本文就口译的要点进行分析,有望对口译教学有所提示。  相似文献   

10.
随着中国经济的快速发展,我国对应用型口译人才的需求量日益剧增。目前,我国高校开展英语口译课程教学普遍存在着学生语言的实际应用能力较弱的问题。学生缺乏演练,造成了"懒开口,开口难"的局面。礼仪致辞是口译的其中一种类型,是生活中常用的表达情感的方式。本文从礼仪致辞教学中,列举了几项提高大学生口译能力的方法,提出了教师对学生口译笔记的系统训练策略,积极开展第二课堂,旨在强调口译能力应用的重要性,对帮助教师完善口译教学的课堂训练和指导提高学生口译技巧起到非常重要的作用。  相似文献   

11.
在中国不断发展的对外交流与合作中,商务英语口译工作变得越来越重要,社会需要大量的英语语言功底扎实且能参与商务活动的人才。然而国内高校在商务英语口译的教学却还不能满足社会需要,存在文化导入缺失的现象。本文试着探讨商务英语口译教学中的文化导入问题,提出一些可行性的见解,以期推进国内商务英语口译教学的发展。  相似文献   

12.
随着国际间合作的不断深化,我国口译市场亟需既有丰富专业知识又有口译技能的复合型人才。教师可以从听力训练、记忆训练、笔记训练、跨文化语境、顺句驱动等方面加强高校非英语专业课堂口译技巧教学,提高高校口译教学质量和学生的口译实践能力,从而为学生将来就业打下良好的基础。  相似文献   

13.
我国口译教学中存在课时少、练习量不足、课程开设与教学内容不合理等问题。为满足社会对多层次口译人才的需要,必须改革现有英语专业课程设置模式,使口译人才培养向多元化方向发展。  相似文献   

14.
口译是不同于笔译的复杂工作,又因为口译的语料库建设大大晚于笔译,因此给口译教学带来诸多不便。在全球化迅猛发展的今天,口译传达的效率要远远高于笔译,但口译的语料库建设的滞后问题严重制约着不同语种人们之间的交流。众所周知,口译语料库建设是计算机技术与口译课程相结合的产物。本文在对语料库建设现状、语料库建设对口译教学的意义进行分析的基础上,分析了当前语料库建设存在的问题,并为语料库建设提出几点建议。  相似文献   

15.
近年来,国内越来越多的高等院校开设BTI和MTI专业,为口译人才的专业化、职业化培养奠定了基础。口译教学评估是招收具有潜力的口译学生、检测阶段性学习成果和教学成果、检验学生结业时是否具备口译职业水平的主要手段,是翻译专业教学标准化发展的重要途径。本文以交际语言测试理论为基础,从各阶段人才培养目标出发,定义"口译教学评估"的几个维度。在此基础上,回答口译教学评估的几个核心问题,即评估的目的是什么、何时评估、评估什么、谁来评估和怎么评估?尝试构建行之有效、规范化的口译教学评估模式,提高评估的客观性和科学性。  相似文献   

16.
为研究我国英语口译教学研究领域的理论开展情况与实践状况,可以中国知网(CNKI)期刊数据库收录的777篇英语口译教学研究文献为样本,通过文献计量与知识图谱分析,从知识生产现状、知识演化过程和热点知识等方面进行定量分析.结果显示,我国英语口译教学研究呈现出清晰的发展脉络,热点知识主要集中于口译教学模式改革、商务英语口译教...  相似文献   

17.
英语专业本科生口译教学现况调查与分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
为深入地了解北京市高校英语专业本科生口译课教学现状,以及以后的口译教学研究提供可以参考的实证依据和数据,本调研在北京19所高校以问卷调查为主要形式,就教学安排、师资力量、教学材料、教学内容及教学方法等方面进行了调查,得到了第一手的资料。本文在主要调研参数的分析基础上,针对目前存在的各种问题,对英语专业本科生口译课教学提出了建设性的意见。  相似文献   

18.
商务英语口译课程是商务英语专业的一门主干课程,属于专业必修课,是商务英语专业建设中必不可少的一个环节。论文围绕高职商务英语专业的特色,分析了商务英语口译课程的教学现状,对如何构建新的商务英语口译课程的教学模式展开了一系列思考。  相似文献   

19.
笔者以本学校五年制2003级学生为实验班,详细阐述了在其商务口译课程中实施情景教学的具体实施过程;介绍了四个模拟口译场景——商务仪式、接待口译场景、商务陪同口译场景、商务会议场景和商务谈判口译场景实施的过程,并且叙述了实施情景教学法的商务英语口译课程的考核方式及实施注意事项。  相似文献   

20.
音像资料在口译教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
根据口译教学的特点,利用音像资料进行口译教学比传统的教学手段有明显的优势。在记忆训练、口译笔记训练、视译训练等教学中应用音像资料可以创造虚拟现实为主的模拟仿真教学形式,培养学生对口译教学的兴趣和自主学习的能力,提高口译教学质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号