首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《品牌》2015,(2)
每个民族和文化都有自己独特的禁忌语和委婉语,并受到历史背景、语言习惯、价值观、社会环境、民族文化等因素的影响。英汉两种语言在禁忌语和委婉语方面有许多相似的地方,也同时存在很多的差异。分析英汉语言的差异性有利于更加得体灵活的进行文化交流,了解双方文化差异,促进中西方的跨文化的交流和沟通。同时随着中西方文化的交流发展和全球化的进展,英汉语言有些部分会渐渐的走向趋同性,形成新的、共同的语言文化。  相似文献   

2.
郑晓英 《消费导刊》2012,(9):151-151
所处的地域不同,导致英汉两种语言文化存在了巨大的差异。不同的语言给人们的交流带来巨大的困难和障碍,我们只有让这两种语言相通,才能实现人们大范围的交流,破除语言的隔阂,清除语言的障碍。  相似文献   

3.
语言教学应该与文化教学结合进行,这已成为语言学家和广大英语教师的共识。中国有句俗语"授人以鱼"不如"授人以渔"。借之来考量英语词汇教学,前者是介绍呆板零散的英语文化信息,后者是一种思维方法及语言交流能力的培养。提高英语词汇教学实际效果,应借用多种方法,如直接介绍、对照比较、案例分析、多媒体手段等,适时介绍西方文化,增加学习者对中西文化差异的敏感性,逐渐培养其跨文化交流意识,达到实现提高学习者实际交流能力的最终目标。  相似文献   

4.
本文探讨了语言学习在中国红河州和越南老街省的合作交流中的重要性,并提出了通过中越语广播电视节目交换播放、在双边各级学校开设中越语为第二外语、进行广泛校际交流和政府奖励民间中越语学习等措施,促进红河和老街人民互相学习对方语言的建议。  相似文献   

5.
语言迁移是指学习者原有的语言知识对其新的语言知识的学习产生影响的现象.在二语学习中,母语迁移现象广泛存在.语言迁移一般有两种,正迁移和负迁移.正迁移能对二语学习起到促进作用,而负迁移则对目的语的学习产生阻碍.因此,在二语学习中要尽量避免负迁移对二语学习的影响,以最大限度地促进学习者二语学习的效率.本文简要分析了二语学习中常见的母语负迁移现象,并就此提出一些应对的策略.  相似文献   

6.
语言变异是指语言在使用中偏离语言常规的一种现象。本文通过对典型的汉英广告实例的分析发现,语言变异广泛存在于汉英广告语言的语音、词汇、语法、语义、语域、方言、历史时代的变异和外来语的搀杂等方面。认为富含语言变异的上乘广告语言是起画龙点睛作用的不可缺少的要素。它通过艺术的语言给消费者留下不可磨灭的印象,从而唤起他们的购买欲望,增强该产品的市场竞争力,最终达到劝说或影响受众的目的。  相似文献   

7.
蒙古语族语言是阿尔泰语系三大语族之一,在蒙古语语言学的研究领域中占有重要的地位。蒙古语族语言主要包括蒙古语、达斡尔语、东乡语、保安语、土族语、东部裕固语、莫戈勒语等七个亲属语言。此外,一些学者认为青海的康家语也应在蒙古语族语的范围之内。  相似文献   

8.
《商》2015,(50)
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,它是民族文化的一个组成部分。思维是人们对现实世界的概括的、间接的反映。思维方式不是先天的,是在一定的社会历史条件和文化背景下形成的。本文从中西方思维模式差异出发,通过在分析中西方思维差异体现方式基础上结合中国园林和西方建筑的差异对比,来对比分析《中国园林》的英译本,也在此基础上,提出了翻译在中西文化思维方式上存在的一些问题。  相似文献   

9.
赖德富 《市场论坛》2012,(5):107-108
旅游外宣翻译是一项跨语言、跨文化的信息交流,具有极强的目的性,其目的的实现主要依赖于读者对译文的反应。接受美学理论强调以读者为中心,关注译文读者的能动性,因此,在翻译过程中,译者应充分考虑中西方之间语言、文化和审美习惯的差异以及译文读者的期待视野,以期最大程度上实现交际目的,从而使译语文化背景下的受众者产生与原文在源语文化背景中同样积极的心理回应。  相似文献   

10.
非语言交际的文化差异与外语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
非语言交际是人类交际的重要组成部分.各种非语言交际形式,如体态语、副语言、客体语和环境语等存在着较大的文化差异.外语教学不仅要注重语言本身,而且还要着力培养学生的跨文化非语言交际能力.  相似文献   

11.
《商》2016,(2)
人口较少民族在中华历史中孕育了无数的文化瑰宝,其历史内涵和文化含义都是灿烂文化史中不可或缺的一笔。其中语言文化作为日常生活不可或缺的部分和直接维系民族感情的纽带,在民族文化中占有重要地位。但是在现代社会各民族不断交流与影响的过程中,语言文化不可避免的会发生变化。一方面本族同胞保护本民族语言文化的情绪日益高涨,另一方面在社会发展中,语言文化保护也存在挑战。本文以珞巴族为例,探讨珞巴语的当代发展与传承的现状,通过对比分析,对人口较少民族的语言文化发展提出可行性建议。  相似文献   

12.
张德富 《商业科技》2011,(8):157-159
语言是人类赖以生存和发展的媒介,但世界并不使用同一种语言。我国涉外经济活动不仅使用汉语尤其使用外语,外语因此成为中国与西方发达国家开展经济活动不可或缺的重要构成因素。这一因素包括语言、外语人的"本质"及其能力,语言与语言有固有差异,语言与语言互换一般会产生新生差异。外语经济学研究在于如何使人的本质及其能力有利于消除固有差异、避免新生差异,实现语言与语言之间恰如其分的互换,使外语在涉外经济活动中发挥应有的作用。  相似文献   

13.
王焱 《中国市场》2013,(33):156-157,160
国外语言教学与研究表明语言教学和测试应从传统的吸收知识和测试知识模式转变到运用语言交流和测试交流能力的模式;课堂教学也应从教师主导教学转变成自主学习模式。本文简要地介绍了国外语言学习、教学、评估通用架构并对其结合到中国的语言教学中提出了一些建议。  相似文献   

14.
外语经济学研究什么?   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是人类赖以生存和发展的媒介,但世界并不使用同一种语言。我国涉外经济活动不仅使用汉语尤其使用外语,外语因此成为中国与西方发达国家开展经济活动不可或缺的重要构成因素。这一因素包括语言、外语人的"本质"及其能力,语言与语言有固有差异,语言与语言互换一般会产生新生差异。外语经济学研究在于如何使人的本质及其能力有利于消除固有差异、避免新生差异,实现语言与语言之间恰如其分的互换,使外语在涉外经济活动中发挥应有的作用。  相似文献   

15.
在国际商务谈判中,语言交流是商务谈判的核心。从中西语言文化差异的形成原因出发,比较谈判风格差异及思维方式差异,提出了国际商务谈判中的语言使用策略:运用提问语言策略,恰当使用委婉语言,适时使用模糊语言、幽默语言策略,以促进商务谈判的顺利进行。  相似文献   

16.
汪舒 《中国商办工业》2011,(13):183-186
中西方文化有着诸多不同之处。语言是文化的传播途径之一。因此,通过对语言特征的研究可以更好地了解文化差异,并且对语言学习和文化认知有很大促进作用。的目的是让更多的中国英语使用者在跨文化交际中意识到文化差异的存在,从而知道如何避免由于这种差异带来不必要的冲突,误解和尴尬,让他们在跨文化交际中能进行无障碍的交流。  相似文献   

17.
汪舒 《现代商贸工业》2011,23(13):183-186
中西方文化有着诸多不同之处。语言是文化的传播途径之一。因此,通过对语言特征的研究可以更好地了解文化差异,并且对语言学习和文化认知有很大促进作用。的目的是让更多的中国英语使用者在跨文化交际中意识到文化差异的存在,从而知道如何避免由于这种差异带来不必要的冲突,误解和尴尬,让他们在跨文化交际中能进行无障碍的交流。  相似文献   

18.
《商》2015,(52)
语言作为社会生活中一种重要的交流工具,它既是文化的载体,又是文化的重要组成部分。人与人之间的交流,不仅仅使用语言,也使用非语言来表达彼此的感情,已达到传递信息和交流思想的目的。身势语和语言同样都是文化的载体。了解并掌握俄、汉身势语文化内涵的差异,有助于帮助外语学习者准确地表达自己的想法和感情,以达到成功地交际。  相似文献   

19.
人是靠语言进行交流的动物。对任何一种事情的语言表述之精当与否,按理说应当至关重要。然而,人们却在语言表述的应用上常常故作恍惚,不愿意去追求应有的精准恰当,或者至少缺乏这种努力。奇怪的是,不仅自己如此,好像也没谁非常较真地坚持要求别人澄清其语义。比如,有关人们的性格,事物的实质,关系的特点,乃至企业战略的表述与实际含义。  相似文献   

20.
栗健 《商》2014,(9):224-224
比较文学在跨民族、跨文化的同时,亦是跨语言、跨学科的。“比较”是比较文学的研究之本,基于此,我们将“比较”的视域运用于语言学科的研究之中。探讨存在于中西方语言中的“平行现象”。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号