首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
目前许多国内企业的英文简介晦涩难懂、不能达意。在功能目的论的指导下,本文在分析、对比中英文企业简介的文本功能和特点的基础上,对一些中国知名家电企业网站的英译简介的语言性、文体性及文化性翻译问题进行分类分析,然后提出一些翻译策略,以期帮助译者提高企业简介的翻译质量。  相似文献   

2.
陆恩 《江苏商论》2013,(3):25-27
企业网站英文版是中国企业对世界开放的窗口,英文的翻译质量对吸引其潜在客户和合作伙伴至关重要。在企业网站英文版翻译中,译者要考虑网站整个翻译生态环境,从语言维、文化维、交际维等方面综合权衡,努力创造出受众群体喜欢的英文版。  相似文献   

3.
朱海琪 《江苏商论》2024,(2):138-141
超文本是数字媒介时代的产物,其多线性、多模态性与交互性特征丰富了翻译的过程。本文将从翻译符号学角度,以企业超文本英译中的符号转换为研究对象,进而探讨译者建设英文网站的有效路径。在翻译过程中充分利用超文本的独特优势,提高英文网站翻译质量,有助于对外宣传中国企业的良好形象,增强企业的国际竞争力。  相似文献   

4.
中国企业英文简介之问题及建议   总被引:1,自引:0,他引:1  
在全球化背景下,中国企业必须加强自身宣传,提高企业知名度,扩大商机。因此,企业的英文简介的得到了广泛应用。本文通过对比西方企业和国内企业的英文简介,从内容,形式和文化差异等方面指出简介翻译中存在的一些问题,并提出相应的解决方法。内容和形式方面的问题西方企业的英文  相似文献   

5.
企业网站作为其外宣窗口,其内容翻译的重要作用不言而喻。选取希尔顿全球酒店管理集团英文官网为研究对象,以对比语言学为理论基础,从中英文语料库包括COCA和CCL等视角出发,对其英文官网进行汉译并从词汇和句法角度分析其翻译中遇到的问题和解决方法。为此,旨在分析得出一些中肯经验,为英文官网汉译的建设及我国企业外宣提供借鉴。  相似文献   

6.
本文结合"经济简明"原则,分别从词汇、语句和语篇三个层次对我国企业英文简介进行分析,指出其中的词汇误译,语句重复翻译和信息冗余等错误,并提出相应建议,使译文更符合受众的文化习惯和思维方式,达到更好的宣传目的.  相似文献   

7.
在跨境电商网络平台,店铺网站是重要的宣传媒介和窗口,网站的企业简介是企业展现实力、吸引客户的有效手段之一。根据Swales和Bhatia的语类分析框架,对中国的阿里巴巴国际站以及美国的亚马逊两个跨境电商平台40家跨境电商店铺简介的语类进行分析。对比跨境电商平台中西方店铺简介的相似性和差异性,并运用Hofstede的文化维度理论对中西方店铺简介语类结构差异的原因进行分析,对于店铺简介翻译以及二语学习者跨文化能力培养提出建议。  相似文献   

8.
商标命名主要是引起消费者的注意与兴趣,从而激发消费者的购买欲。在英文商标的翻译过程中,不是简单地从源语到译入语的语义对等的过程,而应注重译入语的文化,符合译入语消费者的价值取向、审美情趣、消费心理等。本文提出商标翻译可以奈达的等效(Principle of Equivalence)理论为指导,并从一些英文商标汉译的实例探讨商标翻译时应遵循的原则。  相似文献   

9.
商标是商品的标记,是架设在商品与消费者之间的一座桥梁,独特新颖、生动活泼的商标常常能为商品画龙点睛.以刺激消费欲望.商标翻译质量的好坏直接影响到一个企业的经济运行,中英文化差异增加了商标翻译的难度。本文结合大量实例,从中英文商标翻译中所表现的两个发展方向做以探讨。  相似文献   

10.
王崇凯  谢会 《中国市场》2007,(35):124-125
商标是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。好的商标翻译能给予消费者良好的印象,有利于提高产品的知名度,打开销路,加强市场占有率。笔者通过对一些商标翻译中用到的翻译方法进行分析、吸收和借鉴,重新总结归纳出一些英文商标汉译的策略。  相似文献   

11.
拉菲是世界顶级酒庄拉菲古堡的简称,是最早一批建立中文版官网的企业,将其视为向中国传播品牌的必然途径。官网翻译本土化能够使网站在文化上更加接近目标受众,从而增加网站的点击量,吸引更多的消费群体。但是翻译的网站势必会与访问者产生一定的文化距离,这会影响他们对网页内容的判断。因此将对拉菲的中英文官网作对比分析,指出译者在英文官网汉译的过程中,应从语言层面和非语言层面出发,对目的语和目的语读者进行顺应。  相似文献   

12.
《译星99》是一个全文自动翻译软件,它可以辅助人工进行英文到中文的翻译工作,使人们从繁重的文字翻译工作中解脱出来。哪捕赚嗯' 由不得你否认,网络已实实在在地充当着我们工作和学习的主角。不知从何时起,我每天都得去国外网站下载一些英文资料作为公司领导  相似文献   

13.
《商》2015,(52)
伴随国际化的发展,高校的英文简介作为各高校展示自身办学特色的窗口,在国际交流中扮演着越来越重要的作用。本文通过自建平行语料库和可比语料库,借助Ant Conc3.2.2语料分析工具,对比分析了排名靠前的中国大学和美国大学英文简介在词汇密度、词频、主题词等方面的差异,并探析了出现差异的原因,希望为今后中国高校简介文本翻译提供借鉴。  相似文献   

14.
对外贸型企业来讲,建立一个好的英文网站,可以宣传企业形象、展示企业实力、推广企业产品和服务,并直接创造利润。本文对外贸型企业英文网站与一般商务网站的区别进行了阐释,分析了其建设与运行中存在的主要问题,并提出了提升外贸型企业英文网站营销水平的一些策略和思路。  相似文献   

15.
在电子商务环境下,根据消费者在企业网站上具有的购买经验的不同,影响他们食品购买意愿的主要因素也应有所不同。因此研究首先从具有不同购买经验的消费者的角度分析了在电子商务环境下影响消费者食品购买意愿的主要因素。消费者无在企业网站上购买食品的任何经验时,感知风险是影响消费者的食品购买意愿的主要的因素。消费者已有在企业网站上购买食品的经验时,感知价值和满意才是影响消费者的食品购买意愿的主要的因素。最后根据影响消费者食品购买意愿的主要因素的分析,针对在企业网站上具有不同购买经验的消费者提出了不同的营销建议。  相似文献   

16.
消费者对企业网站信任是企业网站发挥网络营销功能的基础。文章以信任的概念为出发点,研究了在线信任问题,分析了企业网站在线信任的构成,提出了基于消费者视角的建立企业网站信任的策略。  相似文献   

17.
随着经济全球化、信息化进程的加快,国内企业为树立良好的国际形象,拓展海外业务而纷纷建立自己的英文网站。然而,多数网站在公司概况的英译上都存在无视文化差异等不足。革除这一弊端的关键在于本地化翻译策略,即译者需综合考虑目的语所包含的意识形态、文化传统与受众心理等要素,积极发挥译者主体性,从而顺应目的语的生态环境。  相似文献   

18.
随着经济全球化、信息化进程的加快,国内企业为树立良好的国际形象,拓展海外业务而纷纷建立自己的英文网站。然而,多数网站在公司概况的英译上都存在无视文化差异等不足。革除这一弊端的关键在于本地化翻译策略,即译者需综合考虑目的语所包含的意识形态、文化传统与受众心理等要素,积极发挥译者主体性,从而顺应目的语的生态环境。  相似文献   

19.
购物网站品牌资产及其形成机制实证研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文认为,购物网站品牌资产是消费者头脑中购物网站品牌知识导致的消费者对网站营销产生的差异化反应。文章从国情出发构建基于消费者视角的购物网站品牌资产模型并进行实证研究。研究认为,网站认知、网站品牌形象(感知质量、网站体验)、网站信任和网站忠诚是购物网站品牌资产的构成要素,它们之间不是并列的关系,而是有次序的因果关系。网站认知是网站品牌资产的基础,感知质量和网站体验可构成网站品牌形象而导致消费者对网站的信任,进而影响网站忠诚。建立消费者忠诚是购物网站的关键,网络企业可以通过提高网站知名度、产品和服务质量以及在网站设计方面增加网络购物的愉快体验来建立消费者对网站的信任,提高网站忠诚度。  相似文献   

20.
电子商务中BtoC方式订立的电子商务合同是消费者网上购物的主要模式,这种合同其主体资格的确认,对于企业来讲较为容易,而对于消费者来说则比较困难,其要约以企业在网站做出展示为准,承诺以消费者下订单为准,合同履行地的区分以履行的标的是否为实物而有所不同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号