首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
张秀梅 《理论观察》2009,(5):141-142
互文性理论作为后现代文本理论,对翻译中文本的转换做出了新的阐释,为翻译研究提供了新的视角。互文性理论视域下的翻译是一种错综复杂的互文性语言转换活动,其翻译中多重主体——作者、译者、读者都具有互文性。  相似文献   

2.
互文性是当代西方后现代主义语境下广受关注的一种文本理论,被广泛运用于文学等各个领域.而动画片作为文学作品的一种艺术表现形式,更是大量使用互文性理论对其文本进行改编.文章以美国动画片<木兰>为研究对象,对动画片文本中互文性理论的应用进行了探讨与分析,归纳出该理论在动画片文本中的几种主要表现形式.  相似文献   

3.
互文性是目前文本分析的常用理论之一,在揭示文本内部结构、文本功能以及文本意义的产生等方面具有独特的作用.类文性是广义互文性的子概念之一,表示标题、副标题、序言、卷首语等类文本与正文文本之间的关系.完整的作品至少要包含标题与正文两个要素.在结构上,标题是作品不可缺少的部分;在内容上,标题需要点明作品主题;在功能上,标题应该是作品独特的标签,能成功引起读者阅读兴趣.作为一种特殊的文本,标题的存在本身就决定了它应该是互文性与类文性的双重考察对象.  相似文献   

4.
互文性写作手法作为传统文学和新式文学技巧的交叉点,是乔治·艾略特展现主题、刻画人物的重要手段。互文性的巧妙运用,不仅凸显了艾略特作品的魅力,构成了其小说文本的存在和表征方式,同时也为我们解读她的作品提供了新的角度和阐释的可能性。本文从情节、人物和主题角度切入对作品进行互文性分析,解读不同文本间的对话。  相似文献   

5.
互文性最早是由法国符号学家朱丽娅·克里斯蒂娃提出来的,是指文本的意义与其他的文本相关联。吉本芭娜娜是与村上春树和村上龙齐名的日本当代著名大众小说作家。文章通过对其小说《N·P》中所体现的语篇内互文、对传统和现实的互文以及与作者其他作品间的互文,来分析芭娜娜作品中的后现代主义文学互文性特征。  相似文献   

6.
岳启业 《理论观察》2012,(5):125-126
互文性理论改变了人们对文本、写作及阅读的看法。翻译因而成为一个以原文为基础、以其它文本(广义的文本)为参照、通过互文改写进行构建译文语境的过程。在这一过程中,译者通过关联与指涉完成视界融合,最终建构一个引导译文读者阅读阐释的空间。  相似文献   

7.
互文修辞和互文性理论虽产生于东西两方,但从作者主导文本生成和读者对信息的解读来看,其认知视域里都包含了互释的思考路径。文本的编排要求语言在最大限度上实现功能需求,所以语言的结构问题离不开篇章语境,同时,语言结构本身涵盖了互释在文本信息的上选择、使用。相对来说,它是互释对文本谋篇及意义最直接的体现点。以中西诗歌为材料,透视文本结构对篇章主题的回应,分析诗歌作为完整语篇所蕴含多种语言结构及其功能,是有益的研究与探索。  相似文献   

8.
公示语具有特殊的交际功能,应用范围非常广泛,互文性理论对于公示语的汉英翻译具有重要的理论与实践指导意义。本文从微观互文性和宏观互文性两个方面,探讨了公示语汉英翻译中存在的问题及其原因,认为译者要不断提高自己的双语能力和跨文化交际能力,从而适应在不同文化环境中进行有效交际的需要。  相似文献   

9.
<正>"互文性"又称"跨文本性"、"文本间性"或"文本互涉"是一种文本理论。巴赫金的文本对话性理论是其发展的基础之一。  相似文献   

10.
本文在分析大学英语阅读教学存在问题的基础上,探讨了激发学生学习兴趣的迁移策略,主张将文化导入融入阅读教学之中,鼓励学生感知语言背后的文化意识和社会文化特征.  相似文献   

11.
公示语具有特殊的交际功能,应用范围非常广泛,互文性理论对于公示语的汉英翻译具有重要的理论与实践指导意义.本文从微观互文性和宏观互文性两个方面,探讨了公示语汉英翻译中存在的问题及其原因,认为译者要不断提高自己的双语能力和跨文化交际能力,从而适应在不同文化环境中进行有效交际的需要.  相似文献   

12.
俞娟 《改革与开放》2016,(12):110-111
互联网的迅猛发展将人类带入了一个全新的大数据时代。大数据时代的特点为大学英语阅读教学,包括阅读教学资源、教师职能、阅读目的、阅读手段和方式带来了多方面的变化,也为大学英语阅读教学改革带来了新的机遇与挑战。大数据时代,大学英语阅读教学应以语言应用为教学目的,激发学生自主学习的兴趣,提高教师个人信息技术能力,为改革大学英语阅读教学提供新的思路、方法和改革措施。  相似文献   

13.
耿越  杨婧 《魅力中国》2010,(20):295-295
阅读是一种间接的语言交际活动。阅读过程即是作者透过文本与读者的交流,也是读者自身的认知心理过程,因此.我们可以从关联理论的角度去阐释英语阅读过程,进而指导大学英语阅读教学。  相似文献   

14.
本文在阐述图式理论及其与大学英语阅读教学关系的基础上,分析了大学英语阅读教学中存在的问题,论述了图式理论指导下的大学英语阅读能力提高培养策略及实施效果,以期促进学生英语阅读能力的提高。  相似文献   

15.
在信息时代,广告无处不在,随着国际交流的日益频繁,广告翻译已成为不同语言翻译中不可忽视的问题。互文性理论原被用于文学领域,但在当今它也同样适用于实用文本,例如广告文本及其翻译的研究;它为广告的翻译理论与实践提供了新的策略和视角。  相似文献   

16.
英语四级新题型考试在全国范围内实施已经一年,新题型中对阅读进行大范围的改革,从中可以看出对大学英语阅读教学提出了更高的要求.在大学英语阅读教学中,教师应明确阅读目的,转变角色,培养学生的阅读技能,提高学生的阅读水平并使他们从学习中得到乐趣.  相似文献   

17.
英语四级新题型考试在全国范围内实施已经一年,新题型中对阅读进行大范围的改革,从中可以看出对大学英语阅读教学提出了更高的要求。在大学英语阅读教学中,教师应明确阅读目的,转变角色,培养学生的阅读技能,提高学生的阅读水平并使他们从学习中得到乐趣。  相似文献   

18.
在建构主义理论框架下,分析目前英语阅读教学的现状,从阅读前、阅读中以及阅读后的活动设计出发,在英语语篇阅读教学中通过意义建构的方式完成对语篇的整体解读和知识获得。重视整体教学及应用交际能力培养的阅读教学新模式,为指导大学英语语篇阅读教学提供了理论依据,同时也为英语语篇阅读实践提供了启示。  相似文献   

19.
具有跨学科特点的新历史主义强调文学文本和历史文本之间的互文性,本文试从该理论的两大核心观点,蒙特洛斯的“文本的历史性及历史的文本性”,以及格林布拉特的“颠覆”与“抑制”,来剖析奈保尔的一部有关非洲题材的重要作品《河湾》,浅析奈保尔是如何以其独特的视角洞察第三世界历史和书写其历史的.  相似文献   

20.
互文性是20世纪由德国翻译家Julia Kristeva提出的.这一理论在翻译中的并不太多,文章从互文性的定义出发,论述了其在习语翻译中的具体运用.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号