共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
广告英语中使用模糊性词语,使广告隽永、含蓄、充满诱惑力,也使消费者在轻松愉悦的无限遐想中接受商品信息。但认知环境与文化差异使得原文作者意图假设有时不能与读者产生共鸣。本文探讨在关联理论框架下如何最大限度地翻译广告英语模糊性词语,帮助消费者找到原文与译文语境之间的最佳关联,从而达到广告诉求目的。 相似文献
2.
在商业广告英语领域中模糊语言被大量使用,模糊性词语使广告隽永、含蓄、充满诱惑力,也使消费者在轻松愉悦的无限遐想中接受商品信息.本文以大量广告英语为实例,分析其中存在的模糊性词语的特点并探究其翻译策略,从而达到广告诉求目的 相似文献
3.
随着经济的发展,中国与世界联系越来越紧密,中国更多的参加到世界经济政治生活中,与世界的交流越来越频繁,方式越来越多,在众多的交流方式中,广告是一个重要而又高效的方式,本文旨在通过对英语广告的词汇模糊性分析,进一步引起广告商对英语广告中词汇模糊性的关注,使其创造出更成功的广告,以此更好的促进中国广告业的发展和增进中国与世界的文化交流和联系。 相似文献
4.
5.
运用修辞能赋予广告语言简洁生动、新颖幽默、富有韵律和节奏感等特点,广告的说服力在某种程度上取决于语言的运用是否得当。现代广告英语中经常使用一些修辞手法以增强鼓动性和说服性。由于英汉差异,在对英语广告进行翻译时,应根据具体语境采用直译法、意译法等等翻译方法从而达到贴切自然的效果。 相似文献
6.
7.
8.
9.
广告英语的语言特点及翻译策略 总被引:2,自引:1,他引:2
广告是商战中有力的武器。广告英语是一种专门用途英语,它与普通英语有着较大差别,主要体现在词语的选用、句子的构造和修辞的手段方面.本文结合大量实例,从广告英语的词法特点、句法特点和修辞特点三个方面分析了广告英语的语言特点,并浅析了其翻译策略. 相似文献
10.
在当今竞争日益激烈的国际市场上,随着广告的作用变得愈来愈大,广告语言的翻译也越来越受到重视。本文对广告语言进行了一些研究,总结出其语言特点,并对翻译技巧提出了自己的一些见解。 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
广告,作为一种广泛、有效的信息沟通方式,已成为现代企业竞争的最有力的武器,可以说,广告与企业同在。因此,企业必须对当前企业广告营销存在的误区有深刻的认识,采取有效的防范措施,以在激烈的广告营销大战中取得有利地位。 相似文献
16.
17.
"广告"一词源于拉丁语advertere,著名的市场营销协会给广告所下的定义是"广告是特定的广告语通常以付费的方式通过各种传播媒体对产品、劳务或观念等信息的非人员介绍及推广。"美国广告协会(ANA)将广告的目的归结为"ACCA",即:"认识,理解,说服,行动"(awareness,comprehension,conviction,and action)。从词汇、修辞和句法三方面来说明英语广告独特的语言风格。 相似文献
18.
我们通过电视、广播、报刊、招贴等形式进行的商业广告宣传在现代社会及经济生活中起着越来越重要的作用。而修辞手法被看作是语言的装饰,广告英语要达到引起注意、发生兴趣、产生欲望、付诸行动的目的,修辞手法的应用是必不可少的。广告英语作为向世界介绍我国产品的媒介和桥梁,越来越受到人们的关注,因此它的翻译也是非常关键的。本文主要分析商业英语中修辞的应用以及几种翻译方法。 相似文献
19.
当前媒介环境与市场环境的变化为广告营销带来新的决策依据,如何适应环境的变化,并抓住机遇顺势而上,催生环境压力向环境动力的转变,是企业新时期发展的重要主题,本文主要分析企业广告营销面临的挑战,并探讨其应对的方式。 相似文献
20.
广告是一种商业竞争行为,其目的就是宣传和推销商品。为此,广告制作人常运用比喻、夸张等修辞手法来增强语言的魅力和表达效果,以求吸引和打动消费者。本文就修辞格的功能与特点进行了阐述,并通过实例论证了修辞格在广告英语中的作用,同时又提出了有关广告英语修辞格的几种翻译方法,以便帮助人们理解和接受广告信息、学习和运用英语修辞格。 相似文献