首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文分析了高职商务英语翻译教学的现状以及存在的一些问题,并结合商务英语专业岗位群对翻译技能的要求,旨在探讨以就业岗位为导向的商务英语翻译教学模式。通过创新商务英语翻译教学模式,培养学生的实际翻译能力,以便帮助他们更好地适应商务英语岗位群的任职要求。  相似文献   

2.
基于多媒体网络的高职高专商务荚语翻译教学模式是以建构主义学习理论为基础,在多媒体网络环境下以市场为导向,以培养学生的基本口笔译技能和在涉外商务工作中对各种文体准确规范的英汉互译能力为教学目标,以商务英语翻译技能为教学核心形成的课堂教学、自主学习和课外应用三位一体的个性化、主动式教学模式。这种教学模式利用多媒体和网络提供的内容丰富鲜活、形式多样的资源,充分调动学生的视听感官,更好地满足了学生个性化学习的需要,因而可以改善教学过程,提高教学效果。  相似文献   

3.
交际翻译是和语义翻译相区别的理论,在商务英语翻译中,单纯使用语义翻译很难达到理想的效果,交际翻译理论的应用尤为重要.为此,本文首先对交际翻译理论的内涵进行阐述,然后深入分析这一理论与商务英语翻译之间的紧密关联,归纳理论的应用方向,并明确理论应用的保障工作.  相似文献   

4.
游娟 《企业家天地》2010,(10):166-167
本文在介绍高职高专商务英语听力课程目标的基础上,分析了目前商务英语听力教学中存在的问题,对这一课程的教学模式进行探讨,旨在改进现有的课堂教学模式,从而更为有效地实现教学目标。  相似文献   

5.
商务英语教学模式研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文研究了2002-2009年间国内刊物上的所有有关商务英语教学的文章,试图从文章数量以及侧重点的变化中找到近年来商务英语教学模式研究的走势和发展方向。  相似文献   

6.
本文通过对项目教学法的概念、意义、实施过程和相关问题的研究,结合商务英语翻译课程的特色,探讨如何在商务英语翻译教学中有效地应用项目教学法,从而改进翻译教学的效果,锻炼学生的实践能力,增强学生岗位适应能力,培养高素质高技能应用型人才。  相似文献   

7.
商务英语口译课程是商务英语专业的一门主干课程,属于专业必修课,是商务英语专业建设中必不可少的一个环节。论文围绕高职商务英语专业的特色,分析了商务英语口译课程的教学现状,对如何构建新的商务英语口译课程的教学模式展开了一系列思考。  相似文献   

8.
案例教学法在商务英语翻译教学中的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文通过讨论案例教学法与其它教学法的区别以及商务英语翻译和其它翻译的区别,来探讨案例教学法在商务英语翻译中应用的可行性。并通过实例分析基于案例教学法的商务英语翻译教学的基本环节。  相似文献   

9.
突破传统翻译教学模式,培养既精通语言知识,又具有国际商务知识和翻译技能的实用型商务英语翻译人才是目前各地区高职院校翻译教学的重要任务之一。然而,现今课堂教学模式和方法仍旧单一,不利于全面培养学生的实际应用能力,这种滞后性在高职教育中尤为明显。  相似文献   

10.
高职高专院校在人才培养方面的特点和当今市场对商务人才的需求现状决定了传统英语教学模式不利于对商务英语专业人才的培养。在这种情况下,创新商务英语教学模式显得尤为重要。情境模拟教学模式,是其中一种能满足实际需要的商务英语教学模式。  相似文献   

11.
图式理论与商务英语翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
图式(schema)就是知识在大脑中的储存单位,它是认知的基础,人们处理外界的任何信息都需要调用大脑中的已有的相吻合图式才能产生理解。文章针对商务英语的特点,运用图式理论的观点,通过举例的方式,对商务英语翻译过程中的理解和表达的难点进行阐述,论述了图式理论中的语言、内容、结构图式与商务英语翻译的关系,对商务英语翻译的教学提出了建议。  相似文献   

12.
时代在变化,教学创新也日益显现,语料库在应用语言学中的作用也日益凸显。本文探讨了商务平行语料库存在的必要性与可行性,并提出相应的自建库办法,进一步阐述了中英双语商务平行语料库的课堂教学应用效果,基于此种语料库下的翻译教学,对新时代的英语教学改革具有重大意义。  相似文献   

13.
中国经济在与世界接轨的过程中,商务英语的重要性日益明显,商务英语翻译的研究也成为越来越被关注的领域.尤金·奈达的等值理论是一种“读者反映论”,认为原文给原语读者什么反应,译文给译语读者就应有什么反应.将这种理论应用于商务英语的翻译中,能够帮助解决商务英语翻译中遇到的诸多问题,使商务英语的译文更加准确可靠,得到贴近原语信息自然对等的译文.  相似文献   

14.
文章旨在从高职英语翻译教学的视角出发,结合高职商务英语翻译教学的现状,分析跨文化因素对商务英语翻译教学的影响,探索如何提高学生的跨文化交际意识,如何得体地处理翻译过程中的商用文化障碍的可行策略,以促进高职英语教学的进一步发展.  相似文献   

15.
随着我国经济的快速发展,国家间的商务交往越来越密切,一大批商务英语翻译类人才脱颖而出,但是商务翻译存在诸多问题,故应尽快提高商务翻译人员的英语翻译质量.  相似文献   

16.
翻译批评是联结翻译理论和翻译实践的重要纽带,对翻译理论和翻译实践的建构具有举足轾重的意义。商务英语翻译是商务英语专业的一门核心课程。审视当前高职院校的商务英语翻译教学存在的问题。提茁了在翻译教学中开展翻译批评,对改进现状有一定的积极作用,对提高学生学习兴趣、树立正确的翻译现、建构翻译理论体系、培养对原文和译作的对比和赏析能力都具有重要意义。  相似文献   

17.
英语语言教学改革在于全面培养提高学生的交际能力.在商务英语教学实践中,明确以意念功能为纲,交际功能为目的的ESP教学模式是教师提高学生实际运用英语从事商务工作技能的重要教学方式.这有利于树立新的英语教学理念,适应新时代对英语教学的要求.  相似文献   

18.
夏锋 《企业家天地》2013,(12):213-214
动态等值理论中,语言信息注重对原文进行翻译后,译文接受者的直接感受。因此,在语言翻译过程中讲求效果对等。简单来说,利用动态等值理论,在翻译中,用最贴近的语言,保持原文原有情感和作用的基础上进行对原文翻译,能够让读者感受到读译文与读原文相同的情感。  相似文献   

19.
商务英语作为一门实用英语,在词汇、文体和语篇上有其自身鲜明的特征,同时与普通英语存在着显著的差异,正确掌握商务英语的翻译,为顺利进行商务活动提供了必要的前提。  相似文献   

20.
文化交流视野下的商务英语翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文从文化交流的视野出发,分析了影响商务英语翻译的文化因素,从对事物不同认知、译语文化背景、民族思维模式、环境因素四方面分析了文化差异带来的影响,并指出:重视文化背景知识学习,提高跨文化交际能力;广泛阅读,提高汉语素养,养成外语思维习惯;重视翻译学中的文化处理意象,有意识提高翻译技巧,以提高商务英语翻译的水平.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号