共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
2.
当前,应用文体翻译的译者主体性问题逐渐得到重视。以新闻翻译为例,从翻译的理解与表达、使用的语言和翻译目的实现等几个方面来看,译者必须有主体性。 相似文献
3.
传统翻译研究囿于二元对立思维模式,总是围绕翻译四元素即作者、译者、原本、译本打转,鲜有创新性、突破性成果。解构主义的兴起使翻译研究突破二元对立的樊篱,翻译研究步入当代发展阶段,走向跨学科综合发展,各派新兴理论迭出,创新性成果日益增多,丰富和完善了译学的学科体系。纵观译论发展史,可知译学研究要发展,译学学科要建立和完善,必然走向跨学科综合发展。 相似文献
4.
5.
6.
随着我国经济的发展,以对外贸易为中心的涉外商务活动已经深入到社会的各个层面,而商务翻译在对外商务交流中起着至关重要的纽带作用。在商务英语翻译中,数字翻译是一大难题。本文从时间问题、货币单位和度量单位三个方面介绍商务汉英翻译中的数字翻译需注意的一些问题。 相似文献
7.
8.
9.
10.
1988—2012年,符号学翻译法在中国的翻译学研究中萌芽、成长并取得了长足的进步,学术研究成果也趋于丰富。基于中国知网(CNKI)学术总库,对中国符号学翻译研究的发展进行了回顾、梳理和思考。 相似文献
11.
12.
随着社会的发展,经济活动的日益频繁,应用文也被运用得越来,gy-泛,但简单的“格式+例文”的应用文教学模式已不能适应复杂的社会需要,更不能适应现代学生对教学方法的多元化需求。因此,笔者试图以自己的教学实践和教学实例为基础,对应用文写作课的教学方法进行浅显地探究,希望以此推动应用文写作课教学方法的规范化、合理化、科学化。 相似文献
13.
有声思维翻译研究方法是翻译研究的实证方法之一,它在翻译学研究中取得了一定的成功,但其操作过程和方法论还存在很多问题,有待于更进一步的认识和研究。本文将对有声思维翻译研究方法的历史、概念、理论基础及其在研究翻译过程中的研究成果等相关问题进行基本的论述,并对有声思维翻译过程研究的未来发展提出一些建议。 相似文献
14.
15.
从殷墟甲骨文书到现在,应用文在任何时代都对社会的发展起着无法替代的作用。时至今日,人与人之间、单位与单位之间越来越打破封闭状态而进行多方面、高频率的接触与交往。作为文学信息的重要载体的应用文,必须跟随新时代的步伐前进。但是,应用文教育却远远达不到社会的要求。进行有效的应用文教育,应提高教师的专业素养;选择实用性教材;注意培养学习兴趣。 相似文献
16.
罪刑法定原则的基本内容就是法院在判定一个人是否构成犯罪以及判处何种刑罚时,必须依照法律的明确规定,严格按照法律规定的条件和标准,不能随意判案,任意解释、推测而定为有罪,并且在罪名的认定上也要按照法律的规定。但是不能完全适应形势发展的要求,需要改革和完善。 相似文献
17.
在中等职业学校应用文教学过程中要紧密结合课程和学生特点。遵循“体现职教特色。适合学生实际”的原则,耍创新教学理念.深入研究学生。探究改进教学模式。“激发潜能”、“比较分析”、“寓情造境”、“归纳领悟”、“讲授自学结合”等教学模式的运用,时提高中职学生应用文学习成效和提升学生语文综合能力起着至关重要的作用。 相似文献
18.
19.
应用文是时代的产物,会写应用文是时代对每个人提出的基本要求。作为未来国家工作人员的大学生,更应该具备应用文的写作知识和能力。在教学活动中,教师应坚持“以人为本”“精讲多练”的教学基本原则,注意采取灵活多样的教学方法,逐渐形成一种以学生的写和练为主的教学格局。 相似文献
20.
在英国,关于中国问题的研究是在政府的积极指导下进行的,英国的大学是从事当代中国研究的一支重要力量。20世纪五六十年代以来,英国大学已开始逐步将中国问题研究的重点转移到当代并获得了巨大发展,在研究机构的设立、研究动向等方面都出现了有利于当代中国研究的局面。 相似文献