首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
企业网站英文简介是国外消费者了解中国企业的窗口,是企业一种重要的营销方式。本文将从消费心理视角探讨在翻译过程中,没有考虑到消费者心理因素可能会产生的翻译错误,并在此基础上提出改进方式,旨在为今后企业网站英文简介的特殊翻译提供一些策略。  相似文献   

2.
陆恩 《江苏商论》2013,(3):25-27
企业网站英文版是中国企业对世界开放的窗口,英文的翻译质量对吸引其潜在客户和合作伙伴至关重要。在企业网站英文版翻译中,译者要考虑网站整个翻译生态环境,从语言维、文化维、交际维等方面综合权衡,努力创造出受众群体喜欢的英文版。  相似文献   

3.
目前许多国内企业的英文简介晦涩难懂、不能达意。在功能目的论的指导下,本文在分析、对比中英文企业简介的文本功能和特点的基础上,对一些中国知名家电企业网站的英译简介的语言性、文体性及文化性翻译问题进行分类分析,然后提出一些翻译策略,以期帮助译者提高企业简介的翻译质量。  相似文献   

4.
企业网站作为其外宣窗口,其内容翻译的重要作用不言而喻。选取希尔顿全球酒店管理集团英文官网为研究对象,以对比语言学为理论基础,从中英文语料库包括COCA和CCL等视角出发,对其英文官网进行汉译并从词汇和句法角度分析其翻译中遇到的问题和解决方法。为此,旨在分析得出一些中肯经验,为英文官网汉译的建设及我国企业外宣提供借鉴。  相似文献   

5.
企业网站是企业呈现产品信息及与员工、消费者及投资者等利益相关者沟通的重要平台,而网站首页是企业的"门户";研究企业如何在网站首页的有限空间内有效配置话语资源,从而实现与用户的有效交际至关重要。基于向明友(2002)的新经济原则中的言语配置理论与Swales(1990)的体裁分析框架,首先探讨网站首页话语资源特点及网站首页与用户的话语交际组织机制,研究发现网站首页话语资源丰富,呈现超文本性、多模态性及动态性。其次对不同行业网站首页的体裁特点及行业差异的影响研究发现,不同行业企业网站首页语步分布存在较大差异。  相似文献   

6.
拉菲是世界顶级酒庄拉菲古堡的简称,是最早一批建立中文版官网的企业,将其视为向中国传播品牌的必然途径。官网翻译本土化能够使网站在文化上更加接近目标受众,从而增加网站的点击量,吸引更多的消费群体。但是翻译的网站势必会与访问者产生一定的文化距离,这会影响他们对网页内容的判断。因此将对拉菲的中英文官网作对比分析,指出译者在英文官网汉译的过程中,应从语言层面和非语言层面出发,对目的语和目的语读者进行顺应。  相似文献   

7.
近些年,大量英文歌曲被引入到国内,丰富了国人的文化生活。为便于欣赏,英文歌词被译成中文。本文从跨文化翻译的理论出发,对近年国内最大的MV网站"音悦台"发布的英文MV歌词的翻译策略进行分析,旨在使读者对英文歌词翻译的跨文化性有更加深刻的认识。  相似文献   

8.
对外贸型企业来讲,建立一个好的英文网站,可以宣传企业形象、展示企业实力、推广企业产品和服务,并直接创造利润。本文对外贸型企业英文网站与一般商务网站的区别进行了阐释,分析了其建设与运行中存在的主要问题,并提出了提升外贸型企业英文网站营销水平的一些策略和思路。  相似文献   

9.
《译星99》是一个全文自动翻译软件,它可以辅助人工进行英文到中文的翻译工作,使人们从繁重的文字翻译工作中解脱出来。哪捕赚嗯' 由不得你否认,网络已实实在在地充当着我们工作和学习的主角。不知从何时起,我每天都得去国外网站下载一些英文资料作为公司领导  相似文献   

10.
随着经济全球化、信息化进程的加快,国内企业为树立良好的国际形象,拓展海外业务而纷纷建立自己的英文网站。然而,多数网站在公司概况的英译上都存在无视文化差异等不足。革除这一弊端的关键在于本地化翻译策略,即译者需综合考虑目的语所包含的意识形态、文化传统与受众心理等要素,积极发挥译者主体性,从而顺应目的语的生态环境。  相似文献   

11.
随着经济全球化、信息化进程的加快,国内企业为树立良好的国际形象,拓展海外业务而纷纷建立自己的英文网站。然而,多数网站在公司概况的英译上都存在无视文化差异等不足。革除这一弊端的关键在于本地化翻译策略,即译者需综合考虑目的语所包含的意识形态、文化传统与受众心理等要素,积极发挥译者主体性,从而顺应目的语的生态环境。  相似文献   

12.
随着对外贸易的不断拓展,中国企业的英文网站逐渐成为展示企业实力、介绍企业产品、吸引国外潜在客户、提供在线服务的重要窗口。形式得体、布局合理、内容呈现符合潜在客户群文化习惯的企业英文网站,可以准确地传达信息,发挥良好的宣传效果,成为企业对外贸易的交流平台。遗  相似文献   

13.
旅游景点网站在一国对外宣传中扮演着重要的角色,然而规模较小的旅游景点的网站外宣现状却不容乐观。以赵州桥景点为例,综合分析了我国历史文化景点英文网站的现状,说明建立赵州桥英文网站的必要性,并提出赵州桥英文网站设计理念和目标,为国内规模较小旅游景点建立英文网站提供参考。  相似文献   

14.
中国企业英文简介之问题及建议   总被引:1,自引:0,他引:1  
在全球化背景下,中国企业必须加强自身宣传,提高企业知名度,扩大商机。因此,企业的英文简介的得到了广泛应用。本文通过对比西方企业和国内企业的英文简介,从内容,形式和文化差异等方面指出简介翻译中存在的一些问题,并提出相应的解决方法。内容和形式方面的问题西方企业的英文  相似文献   

15.
本文以宁波中小型家电企业为切入点,从翻译目的论目的性法则、连贯性法则、忠实性法则出发,分析企业网站汉译英过程中出现的用词不当、句法错误、语篇连贯性问题、文化性误译等问题。  相似文献   

16.
商标命名主要是引起消费者的注意与兴趣,从而激发消费者的购买欲。在英文商标的翻译过程中,不是简单地从源语到译入语的语义对等的过程,而应注重译入语的文化,符合译入语消费者的价值取向、审美情趣、消费心理等。本文提出商标翻译可以奈达的等效(Principle of Equivalence)理论为指导,并从一些英文商标汉译的实例探讨商标翻译时应遵循的原则。  相似文献   

17.
使用英文域名(包括拼音域名,数字域名)访问网站的优点是便于全球各地动人输入域名并访问网站,使用中文域名访问网站的优点是便于全球华人记忆域名以及可使域名与公司名称,商标,字号,品牌相一致。为了使这两种优点兼而有之,可建立中英文域名组合的网站。由于目前各种中文域保都不能象英文域名那样可直接建立网站,因此建立中英文城名组合的网站的方法是,注册英文域名且以英文域名建立网站,并注册中文域名,设置此中文域名指向英文域名的网址(URL转发),这样,无论使用中文域名还是英文域名都可访问到同一网站。目前能够使用的中文域名暂时只有“中文.cc”和“中文.cn”这两种域名。例如,注册yesdo.com国际英文域名,以此域名建立网站,并注册全球.cc 域名,设置全球.cc 域  相似文献   

18.
随着我国企业对外交往活动日益频繁,企业宣传资料的翻译也显得日趋重要。企业对外宣资料包括各种文字资料、电子宣传片、外文网站等多种媒介,其中,企业对外的文字宣传资料,诸如企业简介、产品介绍、广告语、品名等都存在如何翻译的问题。其  相似文献   

19.
本文从英文网站的定义和特点入手,首先探讨了英文网站对区域涉外经济的巨大推动作用。然后以廊坊涉外经济为例,具体分析了廊坊英文网站的现状和问题,并提出了相应的解决方法和建议。  相似文献   

20.
归化和异化两大翻译策略一直是引起翻译界争论不休的热门话题,本文从奥斯卡八十界以来最佳影片的获奖及提名影片名称翻译中,通过归化和异化两种翻译策略在电影名称翻译应用中的变化与发展,探寻最佳翻译策略趋势,即:英文电影名称的翻译的发展是一个以归化为主逐渐过渡到以异化为主的过程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号