共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着时代的发展和科技的进步,翻译工作在调节各国之间的关系中起到了越来越重要的作用,新闻媒体翻译已经成为科学翻译的一部分,受到越来越多的关注,新闻翻译已成为加强各国间了解和沟通的必要手段,俄语新闻报刊的翻译研究正是针对新兴的翻译活动而进行的科学研究。 相似文献
2.
语体是标准语在行使其功能的过程中,为适应不同社会活动领域交际的需要而历史地形成的言语变体。现代俄罗斯标准语按功能原则划分为五大基本语体:公文事务语体、科技语体、报刊政论语体、文学语体和日常口语体。报刊政论语体服务于人类的社会政治活动领域和经济文化领域,广泛运用于大众媒体如报纸、电台、广播、期刊杂志等。在功能修辞学中,报刊政论语体的研究主要侧重于报纸语言。由于报刊作品涉及到政治、经济、哲学、科技、文学、文化娱乐等诸多方面,因此,在报刊政论语体中常常体现其他功能语体的语体特征。可以说,报刊政论语体是俄语功能语体体系的重要组成部分。 相似文献
3.
随着时代的发展和科技的进步,翻译工作在调节各国之间的关系中起到了越来越重要的作用,新闻媒体翻译已经成为科学翻译的一部分,受到越来越多的关注,新闻翻译已成为加强各国间了解和沟通的必要手段。俄语新闻报刊的翻译研究正是针对新兴的翻译活动而进行的科学研究。 相似文献
4.
5.
语言意识反映了民族思维及其表达方式的差异,是民族思维的精华。本文简要叙述俄语语言意识问题、俄语翻译问题以及二者之间的关系,说明语言意识在俄语翻译中的重要性。指出在翻译教学中,首先要促使学生具有良好的汉语基础;其次是俄语的基本功一定要扎实;最后是要伴随着俄语的学习逐渐建立起语言意识。 相似文献
6.
随着科学技术的迅猛发展,世界各国加强科技领域交流合作的愿望日益强烈,科技翻译尤为重要。本文通过《移动通信系统》教材的翻译实例,从术语学与翻译理论相结合角度分析俄语通信术语的翻译规律和方法,希望对于提高科技翻译工作者的翻译技巧和水平有所帮助。 相似文献
7.
8.
外语教学是为了让学生较快地、真实地掌握一门语言而进行的一种教学活动。语言训练可以有效地促进这一目的的实现。在大学俄语教学中引入“参与型”课型可充分调动学生学习外语的主动性,迅速有效地提高学生的言语能力,通过师生互动式学习,提高教学质量,很好地完成教学任务。 相似文献
9.
俄语成语承载着俄罗斯的文化特色和文化信息,而翻译并非只是两种语言之间的简单对接与转换过程,更是一种跨文化之间的交流和传递.在翻译的过程中适当灵活地翻译成语、 调整结构,更能准确地将俄语所承载的文化信息最大化地体现出来.准确地对成语进行翻译不仅能够真实还原信息所传达的内容含义,还能帮助翻译人员摆脱原信息的束缚,生动形象地传达出成语的真正内涵. 相似文献
10.
俄语谚语是俄罗斯民族文化语言的重要组成部分之一,其翻译受文化因素影响较大。俄汉谚语在音律、句式、用词等方面既有相同之处,又各有特色。在翻译俄语谚语时可采用直译、异化、归化等方法,既保留其民族文化特色,也要考虑读者的可接受性,避免文化误译。 相似文献
11.
外语教学是为了让学生较快地、真实地掌握一门语言而进行的一种教学活动.语言训练可以有效地促进这一目的的实现.在大学俄语教学中引入"参与型"课型可充分调动学生学习外语的主动性,迅速有效地提高学生的言语能力,通过师生互动式学习,提高教学质量,很好地完成教学任务. 相似文献
12.
俄语医学专业是哈尔滨医科大学重点专业之一,如何深入发展是俄语医学教学改革面临的重要课题.只有抓住基本功训练、强化学生能力培养,才能培养出合格人才. 相似文献
13.
翻译不同于数学,它是灵活多样的。翻译时要从原文上下文出发,灵活运用各种译法,选择恰当的表达方法。翻译技巧是翻译工作者从大量的翻译实践中总结归纳出来的经验,具有一定的指导意义。 相似文献
14.
随着网络时代的到来和外语教学改革的发展和深入,语境化教学越来越受到重视。在俄语教学中,利用多媒体网络辅助教学系统能较便利地展现感性材料,创设最佳情境,从而获得最佳的教学效果。 相似文献
15.
本文针对商务俄语的词汇翻译中常见问题,即围绕词汇翻译的专业性、术语翻译用词的准确度、专有名词的翻译、简写词翻译、前置词词组等翻译五大方面出现的问题进行分析并提出应对策略,并通过解决问题的过程,总结出在进行词汇翻译时应坚持的两个原则,即严谨准确、客观专业和言简意赅、规范通顺。 相似文献
16.
为贯彻习近平总书记在全国高校思想政治工作会议中的重要讲话精神,依据《高等学校课程思政建设指导纲要》(教高[2020]3号)等高校课程思政建设文件指导,本课程在实施过程中,基于对课程思政实质的学习与学科特点的分析基础上,尝试将课程思政元素合理、有效地融入俄语教学. 相似文献
17.
随着近年来中俄两国在经济、 政治、 文化等各领域的合作日渐密切,公众对俄罗斯在各方面的情况都产生了浓厚的兴趣,其中俄语财经新闻比较全面、 客观地反映了俄罗斯经济等各个方面的变化,因此商界人士尤为关注俄语翻译者在翻译俄语财经新闻时应根据读者(使用者)需要,本着新闻翻译原则,恰当运用翻译技巧,使译文既符合原意,又照顾到读者习惯,做到了"信、 达、 雅". 相似文献
18.
当前,大学俄语教学中存在的问题是:俄语教师紧缺,俄语学生断档,俄语生源学业基础差,现行俄语教法陈旧等。加强俄语"零起点"教学的建议是:更新教育教学理念;更新人才培养模式;课程设置注重实用性;改革教学内容、方法与手段;加快教材建设;与俄罗斯教学体制接轨。 相似文献
19.
在大学外语教学过程中“说”是重要的教学环节,是衡量外语教学成功与否的标准之一。因此,大学外语教师应特别重视培养学生的言语表达能力,积极利用现代先进的教学手段和先进的教学理念,激发学生学说外语的兴趣及外语说话水平。 相似文献
20.
本文从翻译生态学的角度探索了翻译教学的现状和翻译的行为生态在翻译教学中的应用问题.认为在教学中应根据个体行为、集体行为、学习行为和教学行为的差异合理安排教学和学习,进一步提高教学质量. 相似文献