共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
胡琼 《中小企业管理与科技》2010,(36)
本文探讨案例教学法在商务英语翻译课程教学中的应用,分析案例教学法在商务英语翻译课程中如何激发学生进行模拟仿真的交际活动,从而训练并提高学生跨商务文化交际能力和技巧. 相似文献
2.
3.
英语翻译课程在高职院校商务英语专业教学中占有重要地位,它将学生对英语知识的学习和实际应用紧密联系起来,是学生综合能力的体现。但是目前高职院校商务英语专业翻译课程教学的现状不是很理想,主要存在如下问题:学生基础层次不齐,教学方法相对滞后,师资力量薄弱,教师对翻译课程教学不够重视。鉴于此,本文在分析高职院校商务英语专业翻译课程教学意义的基础上提出了一些改善建议。 相似文献
4.
近年来,许多高职院校顺应市场的需求开办了商务英语专业,培养出大批外语人才。商务英语是一种涉及经济领域中的各个领域知识的实用语体。翻译课程属于专业必修课,体现学生的综合能力。其教学有着知识面广、专业性强的特点,且要求课程教学具有严密性、专业性。翻译是商务英语专业的学生正式工作之后主要的工作内容之一,职场需要既懂英语又具有商务业务处理能力的复合型应用人才。因此,笔者认为本课程的教学必须适应企业对学生的专业的职业需要。 相似文献
5.
国际经济一体化使商务英语翻译教学的重要性得到极大的重视,本文从商务实务领域对商务英语专业学生的能力需求入手,根据笔者的教学实践提出了商务英语专业翻译教学要点,根据所提出的要点提出了有益于提高商务英语专业学生商务翻译能力的教学方法。 相似文献
6.
罗颖 《中小企业管理与科技》2014,(1):277-277
高职商务英语翻译教学强调提高学生的翻译实践能力。多模态教学提倡在教学过程中,用多种模态教学,刺激学生的各种感官,从而提高教学效果。将多模态教学运用于高职商务英语翻译教学中,有利于调动学生积极性,提高学生的学习效率,培养学生的翻译实践能力。 相似文献
7.
8.
商务英语教学存在的问题及改革措施 总被引:2,自引:0,他引:2
商务英语课程设置的随意性及相互照搬一直是阻碍商务英语教学发展的一大痼疾。因此,了解和分析商务英语专业的社会发展需求,正确定位其人才培养目标,修正培养模式,认真研究已有的课程设置模式,认识当今课程设置中出现的问题,做到因地制宜地处理好关键因素之间的关系,是解决课程设置问题的必由之路,也是推动商务英语教学发展的重要契机。商务英语的发展历程表明,社会的发展和需求支持推动了商务英语教学的发展,为其教学内容和课程设置提供了发展动力。 相似文献
9.
商务英语函电是一门将外贸业务与商务英语相结合的课程,因而在教学过程中注重实践性教学就显得尤为重要。本文主要从商务英语函电课程的培养目标,实践性教学过程中应遵循的原则并结合实例来对实践性教学在商务英语函电中的运用做了初步的探讨。 相似文献
10.
随着社会主义市场经济的飞速发展及对外开放的不断深化,国家对翻译人才的需求日益旺盛,但令人遗憾的是,当前学校输出的翻译人才却并不尽如人意,本文主要阐述了当前社会形势下,商务英语翻译教学存在的问题,并在此基础之上,对如何进行改革以此提高商务英语翻译教学的成效进行了着重分析,希望能对相关人士提供参考和帮助。 相似文献
12.
随着我国对外贸易往来的高速发展,商务英语的使用越来越频繁,因此,商务英语翻译也变得尤为重要。通过对商务英语翻译特点的研究,探讨了与之相应的实践翻译技巧。 相似文献
13.
随着商务英语学习在中国的盛行,许多学校开设了专门的商务英语课程,越来越多的成人也与时俱进地加入到商务英语学习的队伍中,然而在成人商务英语教学过程中许多教师脱离不了传统英语教学法及大众英语(General English)教学的影响。本文旨在分析成人商务英语教学中存在的误区,讨论提高成人商务英语教学质量的一些对策。 相似文献
14.
商务英语翻译是一门实践性和综合性都很强的课程。课堂内容包括讲授翻译的一些基本理论和技巧,但实践是该课程不可忽视的一个环节。利用多媒体网络合理设置实践环节,对提高课堂教学的效率,激发学生的学习兴趣有着积极的作用。 相似文献
15.
16.
作为一门专门用途英语,商务英语有其特殊特点。商务英语翻译也有其特殊性。本文通过探讨中外翻译理论对商务英语翻译的指导作用,指出商务英语的显著特点,简要分析相应的翻译技巧,帮助人们更好地进行商务沟通,取得国际经济贸易的成功。 相似文献
17.
18.
《北京市经济管理干部学院学报》2006,21(3):F0003-F0003
根据北京市教委关于北京地区高等学校精品课程建设工作实施意见的要求,我院大力开展精品课程建设,不断提高教学水平,取得了一批高质量的教育教学成果。最近,在北京市教委组织开展的北京高等学校精品课程评审中,我院于久洪副教授主讲的《会计报考编制与分析》,范立云副教授主讲的《商务英语翻译》两门课程, 相似文献
19.
商务英语语言的严谨性、逻辑性和准确性等特征决定了在商务英语翻译中不能孤立地、片面地、静止地理解一个词语,而必须根据特定的语境来选择或确定词义。基于此,从语境的角度分析探讨语境对商务英语翻译的制约,以期进一步提高商务英语翻译的准确性。 相似文献