共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
随着经贸往来的发展,经贸英语国际交往中的重要作用日益凸现出来。经贸英语概念宽广,词汇容量大,翻译起来具有一定难度。本文从缩略语、半专业术语、旧体词、和外来语四个方面总结了经贸英语的词汇特点,并阐述了其在经贸英语的翻译中所起的重要作用。 相似文献
4.
中国已成为世界贸易组织成员国,为了适应国际经贸迅猛发展的形势,经贸英语在商务活动中的作用愈显重要。本文就经贸英语词汇的特点展开分析,把握这些特点,对于提高经贸英语在商务活动中使用的准确性是非常必要的。 相似文献
5.
6.
随着社会的进步,经济全球化的不断加剧,世界各国的贸易往来日益增多,经贸英语在商务活动中的作用愈显重要。本文就经贸英语词汇的特点展开分析,把握这些特点,对于提高经贸英语在商务活动中使用的准确性非常有利。 相似文献
7.
经贸俄语成为俄语的重要组成部分,使俄语发展步入的一个新阶段,这是经济社会发展和经济全球化,交际国际化的新要求。进入20世纪90年代以来,中俄贸易不断扩大,民间交往日益频繁,在这种背景下,我国的一些高校相继设置了经贸俄语专业,以弥补人才培养上的不足。经贸俄语既具有知识质.又具有实践特点。提高新时期经贸俄语的专业水平是俄语专业人 相似文献
8.
国际物流业的发展对物流英语人才提出了更高的要求,物流英语的词汇特点鲜明,专业性强,理解和掌握其含义成为物流人才的必备素质。 相似文献
9.
经贸合同英语的语言特征及翻译中应注意的问题 总被引:2,自引:0,他引:2
经贸合同英语具有自己独特的语体特征,它不仅要求措辞准确,而且结构严谨。因此,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及经贸方面的相关专业知识,而且在进行经贸合同翻译的时候,应该有严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范。 相似文献
10.
国际贸易的一个重要的沟通桥梁是报关英语,它是专门用途英语的一门分支学科。报关英语词汇特征,包括跨学科、广用缩略词和名词的连用等等。进行英汉翻译,需要掌握好报关英语独特的词汇特征,才能把握好词汇规律,把译文翻译更加的规范。 相似文献
11.
经贸合同英语的语言特征及翻译中应注意的问题 总被引:1,自引:0,他引:1
经贸合同英语具有自己独特的语体特征,它不仅要求措辞准确,而且结构严谨.因此,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及经贸方面的相关专业知识,而且在进行经贸合同翻译的时候,应该有严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范. 相似文献
12.
英语缩略语反映了使用该种语言社会发展的方方面面。社会经济的高度发展,给商业经济带来了可观的英语缩略语。本文仅就经济贸易中的缩略语的类型,以及英语缩略语大量出现的原因进行了一些探析。 相似文献
13.
<正>随着我国进一步的对外开放及对外贸易的飞速发展,对外贸易的往来也越来越频繁,越来越广泛,商务英语合同也越来越多地被人们所使用。了解商务英语合同的词汇特点,有利于人们更好地应用合同英语,发展自己的业务。商务合同英语属于严肃的应用文体,合同是签约各方设立、变更、终止民事权利义务的契 相似文献
14.
商业广告英语的特点及翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
在现代社会,人们越来越重视广告的作用。商业广告英语作为英语语言整体的一个组成部分,在风格和作用上都不同于其他类型的英语。因此,要掌握商业广告英语的特点并进行合理的翻译。 相似文献
15.
文章通过列举一些例子分析跟单信用证特点以及外贸从业人员在理解信用证文件过程常出现的错误,总结信用证英语的词汇特点及翻译技巧,给那些在工作中需要接触信用证的从业者阅读信用证文件提供参考的方法。 相似文献
16.
石油是一种国际性的产品,国际间的石油经贸活动频繁而复杂。石油经贸英语是石油经贸知识与英语的综合体是英语的一个重要功能性变体,因此,准确得当的翻译对于石油经济健康发展至关重要。石油经贸英语中常常使用虚拟语气来提出假设、缓和语气、提出事实及强调信息。通过《石油贸易手册》英文原版的翻译实践,专门分析了本书中具有代表性的几类虚拟语气现象,在功能对等理论指导下,对这些现象的翻译提出建议,以期对石油经贸翻译提供借鉴。 相似文献
17.
赵锐 《商业经济(哈尔滨)》2003,(3):63-64
科技英语(English for Science and Technology)诞生于二十世纪五十年代。随着现代科学技术的迅猛发展,世界上先进的科学技术文字资料和有有资料浩如烟海,而在记载这些资料的语言文字中,约有85%的资料是用英语出版的,因此“科技英语”应运而生,为世界各国语言学界和科学界人士所关注。科技英语是英语的一种文休, 相似文献
18.
新闻英语报道的内容是关于社会上最新发生的各种各样的事实的报道,而词汇作为英语语言中最基本的表意单位。它同时也是语言变化过程中最为活跃的一部分。无论是社会的改变,新生事物的出现与发展都能表现为词汇的更新与扩大。所以适当利用词汇的深刻含义和它所承载的文化内涵来报道新闻是广大新闻记者最常使用的手段之一,因为这样的报道可以使新闻变得更加真实、可信、有趣,也更容易吸引读者。 相似文献
19.
20.
罗明燕 《中国商贸:销售与市场营销培训》2010,(22)
作为一种特殊的文体,英语商业广告在选词造句、语篇修辞上有自己的特点,表现为词法、句法简单化,以及修辞手段多样化。本文结合英语商业广告的特点,引用诸多实例,试析英语广告翻译时应注意的一些问题。 相似文献