首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
孙国玲  段建军 《中国市场》2008,(52):170-171
随着河北省外向型经济的快速发展,对于既能熟练掌握外语又懂技术的高级翻译人才的需求不断增加。而河北省翻译人才的现状却令人堪忧。本文从对河北省的翻译机构及人员构成的调查入手,分析了翻译机构存在的不足,提出了改进的方法和建议。  相似文献   

2.
彭岩 《商业科技》2014,(9):149-149
随着我国经济的迅速发展,对高级会计人才的需求量越来越大。但是,我国高级会计人才非常的缺乏,值得我们关注的就是高级会计人才能力框架研究的相关问题,这一问题并没有得到很好的实施和开展,大大降低了高级会计人才培养的数量和质量,根本无法适应经济的发展的潮流。本文通过对人才能力框架进行探讨,研究了会计专业人才的要求,并根据我国高级会计发展的现状和提出一些有效的措施。  相似文献   

3.
1.引言 为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,国务院学位委员会2007年1月23日第23次会议审议通过设置翻译硕士专业学位(MTI)。高级翻译人才职业化教育由此开始。职业化的翻译教育也因此需要专门化的教材。李长栓的专著《非文学翻译》是全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材之一。  相似文献   

4.
全球经济一体化改变了社会对商贸翻译人才的需求,面对社会对商贸翻译人才的需求越来越高的客观现实,作为专门培养教育的社会教育部门,必须适应市场发展需求,合理定位人才培养目标,构建翻译人才的培养模式,这是当前高校商务英语专业改革与发展的核心问题,是新形势下商务英语教育改革的重要方向。  相似文献   

5.
陈可 《现代商贸工业》2011,23(2):208-209
随着全球经济一体化的不断推进,企业对优秀商务英语人才的需求缺口也越来越大。高职高专院校应针对人才市场的实际需求,培养符合企业需要的不仅掌握扎实英语技能而且具备最基本的专业知识以及具有一定实践经验的人才。在分析当前高职商务英语翻译课程教学现状基础上,结合自身教学经验对商务英语翻译课程教学模式进行了深入探讨。  相似文献   

6.
随着中国入世,社会对人才翻译能力要求越来越高.培养大学生翻译能力是翻译教学的重中之重.该文针对课堂教学实践对学生进行文化疏导使他们在了解背景的前提下,把文化与翻译,文学与学术结合起来,以达到追本溯源,透彻明确,以提高翻译能力,得到良好的教学效果.  相似文献   

7.
随着经济的发展和中外合作交流领域的扩大,翻译越来越受到求职者的瞩目,我国翻译人才的"专业化"转型也已是箭在弦上。但是由于传统的教师观、陈旧的教学观和"惟师是从"的师生观,翻译教学与市场脱节,培养的学生知行不一,难以满足市场对翻译人才的需求。本文旨在树立现代教育观念,改革传统翻译教学模式,建立起市场需求机制下的以网络为平台的翻译教学与市场实践相结合的互动式教学模式,注重课堂教学和市场实践均衡发展,以期培养"知行合一"的高素质专业翻译人才。  相似文献   

8.
提高企业高管人员招聘效度的对策研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着我国企业对职业经理人的需求越来越大,在很多情况下企业需要从市场上招聘高级经营管理人才,如何选准高级管理人才历来都让领导者头疼,更让选人者一筹莫展的是如何能在短时间内预测候选人胜任目标岗位的能力。因此,笔者根据自己六年来协助企业选拔高管人员的实践经验,总结如下心得,供大家参考。  相似文献   

9.
李新秀 《消费导刊》2022,(13):128-131
随着人力资源管理在企事业单位中的作用日渐凸显,越来越多的事业单位越发重视都意识到了此项工作的重要性,也都结合自身的发展情况,开展了大量人力资源管理工作探索和创新,这些工作的开展,在很大程度上实现了单位内部的人才结构优化。在很多事业单位中,正是因为在高级经济师人力资源管理方面的缺失,导致高级经济师的岗位职责优势难以凸显。...  相似文献   

10.
为了对高级会计人才素质进行更好的了解,定量评估高级会计人才综合素质,通过使用AHP层次分析法构建高级会计人才综合素质的评价模型,建立了高级会计人才综合素质指标体系,并对其中较为重要的指标进行了分析;然后通过模糊综合评价法进行了实证检验,验证了体系评价的有效性。  相似文献   

11.
全球经济一体化发展的背景下,国际交流与合作逐渐密切。在社会经济活动中,翻译人才是各项工作沟通的纽带。翻译人才的培养是一项复杂而具体的工作。翻译人才评价体系的构建,能够从很大程度上推进翻译人才队伍的建设,更能够从多个角度提升翻译人才的整体水平。  相似文献   

12.
一、大学翻译教学的现状随着翻译市场的变化,急需大量的翻译人才。中国翻译协会会长刘习良在谈到我国翻译产业存在的问题时就公开指出:“高水平的翻译人才和翻译专业师资队伍严重匮乏。”我国翻译人才的专业化培养已是箭在玄上。2006年3月教育部批准在部分高校设立本科翻译专业。广东外语外贸大学、复旦大学和河北师范大学成为首批招收翻译专业本科生的高校。这使翻译学科建设的步伐向前  相似文献   

13.
李翠梅 《商场现代化》2007,(11):288-289
进入21世纪以来,企业急需高级秘书人才协助上司工作,而且对高级秘书人员素质也提出了更高的要求。但从目前企业高级秘书素质偏低的问题令人堪忧。本文围绕企业对高级秘书人才的素质要求,就高校如何加强企业高级秘书人才的素质培养作些初步探讨。  相似文献   

14.
翻译是使用不同语言的人们之间进行沟通的桥梁,是利用一种语言时另-种语言的内容进行准确而又完整的表达.大学英语翻译教学的开展时提高大学生英语综合应用能力的必要,也是培养高级科技翻译人才的必要.然而,我国大学英语翻译教学存在诸多问题,包括:传统教学模式的束缚,教材与测试的落后,教师素质与教学方法的局限及学生翻译知识结构的缺陷等,对此,提出了交互性教学模式和多媒体教学模式的教学对策,并提出了提高大学英语翻译能力的学习方法和技巧:正确理解翻译和语境之间的关系,注重语言文化对比,了解英汉语言差异.  相似文献   

15.
随着我国经济持续、健康、快速的发展和改革开放的不断深入,我国综合国力不断增强,政治、经济、文化等各方面的国际交往日益频繁。为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,中国开始了高级翻译人才职业化教育。职业化的翻译教育需要专门化的教材。林超伦博士编著的《实战笔译:汉译英分册》是一本“旨在帮助中国学生在汉译英的关键领域取得技能上的突破,以求获得提纲振领,以点带面地提高翻译水平”的好教材。就商业汉译英的技巧来说,《实战笔译:汉译英分册》提出了一系列创新理念。  相似文献   

16.
周芳 《现代商业》2013,(26):174-175
最近几年,海外并购风起云涌浪潮,中国企业也快步加入这股大浪潮中,并呈现出新的特征和趋势。通过并购获取技术、人才等知识资源成为并购的主要导向,越来越多的企业家开始关注高级管理人员流失的问题。本文分析了中国企业海外并购中高级管理变更各种原因,并提出有效的整合对策。  相似文献   

17.
人才资源是第一资源,当今社会的竞争,归根到底是人才的竞争,核心是高层次人才的竞争.高层次人才是企业发展的根本,高层次人才的数量和质量,决定着一个企业的核心竞争力.由于经济的飞速发展,对人才的要求也越来越高,使得一些企业的人才队伍存在着一定的不适应性,突出表现在人才数量不足和人才后备力量紧张,尤其是缺少高层次人才和高级管理人才.因此,人才引进工作在企业实施人才强企战略中的作用显得更加突出.  相似文献   

18.
高等学校档案专业教学改革浅谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
设立档案高等教育的目的在于为档案事业提供高素质、高层次的人才。随着科学技术的发展和信息时代的到来,档案事业对人才也提出了越来越高的要求,档案专业教学工作只有顺应时代潮流,锐意改革,才能完成时代所赋予的培养高级档案专业人才的艰巨任务。  相似文献   

19.
在激烈的市场经济环境下,企业要提高行业竞争力,人才是重要条件。特别是企业中高级会计人才的匮乏,使高级会计人才的培养成为了重点研究课题。基与此,本文对高级会计人才培养的基本要求和措施进行了分析。  相似文献   

20.
刘芳 《北方经贸》2013,(6):161-162
传统教学中的翻译教学法过分强调翻译理论知识的掌握,过分夸大教师教授者的作用,忽视了翻译实践训练,进而导致高校培养的翻译人才不能满足社会的需求。因此,必须重建一种全新的教学模式,才能培养出复合型的俄语翻译人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号