首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
As既可作副词、介词、作关系代词,也可作连词,其意义远非我们平常所了解的“象……一样”之意,它有着非常丰富的内涵。As在基础英语中为一个常用词,它更广泛运用于经贸英语中。笔者将从下面几方面谈谈as在经贸英语中的主要用法。一 as:adv.同样地(表程度) 如:To make full use of their skills, negotiations should try to learn as much as possible about the persons with whom they are holding talks including why those individuals were selected to conduct the discussions.  相似文献   

2.
颜色的翻译     
《大学英语》精读第一册第十课中有这样一个句子:He seemed very shy,and ordered black coffee and smoked nervouely……句中的“black coffee”是“不加牛奶的咖啡”或“清咖啡”。而许多学生却根据其表面意思(surface meaning)把它直译为“黑咖啡”。在英语中,还有许多用颜色作形容词构成的短语  相似文献   

3.
“结果”一词在现代汉语中主要是作名词,同时它还有另一种用法就是用在复句中连接前后两分句,词性为连词。文章从以下两个方面进行论证:一是“结果”符合连词的三个重要语法特点;二是“结果”用在复句后分句开头起连接作用时它不可能是名词或关联副词。  相似文献   

4.
本文在调查《诗经》中共537个"其"字用例的基础上,归纳出"其"字的用法。"其"字出现的位置很灵活,"其"字在句首时分别作代词、助词和副词;"其"字在句中时可作代词、助词和连词;位于句尾的"其"字只作语气词,并且是同一句子的重复。  相似文献   

5.
大学英语精读第一册第五单元课文中有这么一句话:“Nothillgbutapony?”myfatherasked.句中的“nothingbut”意为only,nothingotherthan,当时有同学对nothingbut和anythingbut提出过质疑,在此我想就这两个易混淆的词组进行比较分析,让我们对这两个含义通然不同的词组有个较全面清楚的了解。一Nothingbut:基本意思是Only,nothingotherthan,nothingelsebut(than)=nothingifnot等,它可以跟名词(词组),动名词,that从句,带有或不带to的动词不定式等等,but相当于介词except,这一词组的汉语意思是:“只有……”“除……之外…  相似文献   

6.
朝党 《新智慧》2004,(7C):54-54
妖在《现代汉语词典》里的解释是:妖怪;邪恶而迷惑人的;装束奇特:艳丽、妩媚等。当然,在时尚用语中,一样事物被冠以“妖”名时,很少有人会把它理解成“白骨精”一类。如今不少有关“妖”的说法其实只是一种感觉,是对时尚男女、前卫事物的一种感觉。其意思似乎已经从最初的贬义中游离出来。如果有一天,有人说你“妖”的话,不要生气,没准是在夸你有性格呢。  相似文献   

7.
《新智慧》2001,(9)
UVG、SBI、BBYE……这些既不是别国语言,也不是情报机关的代码,而是新新人类自创的“字首缩略语”。初级组——猜都能猜出什么意思  相似文献   

8.
在我国流通体制改革中,国有流通企业的产权制度改革是关键问题,也是难点问题。它的“解”到底在哪里?可能求出怎样的解?对这些问题,作认为应该用现代经济学基础理论给予明确回答。否则,难免长期徘徊于“待定论”,使流通理论研究落后于改革实践。本研究认为,在国有制前提下,国有流通企业产权制度改革无法实现“完全经济理性”目标,因此,要把握好国有流通企业产权制度改革的伸缩度。  相似文献   

9.
元曲代表着元代文学的最高成就,阅读元曲的障碍除词汇之外,还有语法方面的因素。元曲的句子中,既有与诗词相同的语法现象,也有体现元代汉语特点、戏曲特点的语法现象。值得注意的是下列这些可能会影响阅读元曲的现象:语序的错综、口语特点的叙事句、大量使用虚词,格律句的形式与语法句的内容不符合等。  相似文献   

10.
“不Ⅴ了”是在对话中常用的一种表达“谢绝”语法意义的格式,它具有鲜明的句法特点;它的“了”和“Ⅴ”在一定的情况下可以分别省略而不影响其语法意义的表达(情态色彩上有细微的差异);“不Ⅴ了”格式表“谢绝“的独特约语用价值就在于它的委婉客气,而这个语用价值又是可论证,有理据的。  相似文献   

11.
“郭美美”的事没弄清楚,没心情捐款!——这是新浪微博上一句由“郭美美”事件而引发的造句。没心情吃饭、没心情逛街、没心情减肥、没心情结婚……各种“没心情”轮番登场。到底是为何,全社会的人做什么事情都“没心情”呢?又是什么事情。让一个网络炫富女引发了一场慈善界的大地震?  相似文献   

12.
叶圣陶的座右铭是“未厌”。叶圣陶曾把自己的书斋题名为“未厌居”,还解释说,他在任何情况下,对人世总抱着希望,决不厌世,而对自己的工作则永不厌烦,所以取了这个意义双关的书斋名。  相似文献   

13.
《登高》表现的两类意象是由诗的内部结构决定的,即表现生存状态中的生命感受。这种结构关系正是由诗人的情感结构决定的。诗人“登高”时感受到的,就是他一生坎坷、风烛残年生存状态中的一种飘零感、孤独感、凄凉感、无所归依感,甚至是绝望感。而把这两种感受转化成诗的意象表现出来,就自然成了两种意象,而两种意象之间自然也就构成了一种因果性的内在结构关系。从生存状态和生命感受的因果关系中解释《登高》的意象意义,既可以在整体结构中解释每一联诗句的意义,又可以在结构关系中解释每一个意象的意义。这种结构、关系、整体的解释就超越了那种一句一句累加式的解释。  相似文献   

14.
“保险是精巧的社会稳定器”,这一观念随着我国改革开放的不断深入而逐渐成为人们的共识。然而,在人们的经济生活中,如何准确地运用这个“稳定器”,当前情况下,能对这个“稳定器”运用自如的人还是不很多。要进一步发挥保险业对促进改革、保险经济、稳定社会、造福人民的重要作用,必须使人们对保险业有较为详细的了解,比如:保险的职能和作用是什么,保险公司有些什么类型,某个公司有些什么样的保险产品,人们如何根据自身的实际情况选择保险公司和保险品种,如何办理保险的投保与索赔手续,如何选择保险中介人,产生保险纠纷后怎样处理,等等。所有这些问题,都是人们准确使用这个“稳定器”基础。在我国社会主义市场经济体制已经确立并即将成为WTO成员国的情况下,各保险市场主体为适应竞争和发展的需要,都在提升服务质量和档次上狠下功夫。  相似文献   

15.
日本人认为,“腹”中有灵魂的存在,在某种程度上,人是用“腹”来进行思考的。因此在日语中,产生了许多关于“腹”的惯用句,这些惯用句是建立在“腹”的本义和扩展义基础上的,并体现出了日本人的精神现象和日本的社会文化现象。通过分析“腹”的本义和扩展义,可以更加清楚“腹”惯用句所表达的意义及其所体现的日本文化。同时根据学生学习和掌握惯用句的现状对日语教学提出了几点建议。  相似文献   

16.
文章总结了英语中除“not”结构以外的多种否定形式 :用否定词、形容词、副词、动词、介词、名词、连词等词汇或短语进行否定表达 ,用讽刺句等句子进行否定表达等。  相似文献   

17.
从解释现象学角度来理解翻译,我们就会发现翻译的本质特征就是解释学的如如结构。而要弄清楚这个结构,我们就得首先弄清楚“意义”是什么这个问题。翻译还原就是在翻译中还原解释学的如如结构,而这种结构的内在本质是一种意义关系,因此,翻译还原说到底就是还原如如结构,同时也是对意义关系的还原。  相似文献   

18.
笔者对前人鲜有论及的“流摊”,从其出现、演变、效果作一考察,认为“流摊”是清代中后期针对府库亏空问题日益严重而采取的一种变通的补救办法。它试图在不激化社会矛盾的情况下通过分期补还的方法补足仓库亏空,但最终流为一种使亏空合法化的手段。  相似文献   

19.
女性主义翻译思想在中文译本中的体现   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译理论研究与女性主义相结合形成了女性主义翻译理论,并发展为一大思潮。女性主义翻译理论超越了传统的翻译理论,强调译者的主体地位。同时,强调女性的政治话语权,为翻译研究提供了一个女性视角。从一些重译例子可以看到,女性主义翻译理论是对传统翻译研究的一次进步,它颠覆了传统翻译的“忠实”观念,回答了“是谁,因为什么,在什么情况下,为哪些读者而重写的”这样一个翻译的问题。  相似文献   

20.
一、什么是奢侈品 拉丁文中,奢侈品Luxury来源于Lux(即“光”)。而关于奢侈品,美国顶级奢侈品杂志《罗布报道》有句话说得很有点儿意思—“漂亮而不贵的东西就不能算是漂亮”。所谓奢侈品,天生就是浑身闪耀着夺目的光芒、漂亮而价格昂贵的东西。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号